Judges 17:13
New American Standard Bible (©1995)
Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest."

Judges 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν μιχα νῦν ἔγνων ὅτι ἠγαθοποίησέν με κύριος ὅτι ἐγενήθη μοι ὁ λευίτης εἰς ἱερέα

שופטים 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מִיכָה עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־יֵיטִיב יְהוָה לִי כִּי הָיָה־לִי הַלֵּוִי לְכֹהֵן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc scio dicens quod bene mihi faciat Deus habenti levitici generis sacerdotem
................................................................................
Jueces 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Micaía dijo: Ahora sé que el SEÑOR me prosperará, porque tengo un levita por sacerdote.
................................................................................
Richter 17:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HERR wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe.
................................................................................
Juges 17:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Mica dit: Maintenant, je sais que l'Eternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre.
................................................................................
士 師 記 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
米 迦 说 : 现 在 我 知 道 耶 和 华 必 赐 福 与 我 , 因 我 有 一 个 利 未 人 作 祭 司 。
................................................................................
King James Bible
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

American King James Version
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

American Standard Version
Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

Bible in Basic English
Then Micah said, Now I am certain that the Lord will do me good, seeing that the Levite has become my priest.

Douay-Rheims Bible
Now I know God will do me good, since I have a priest of the race of the Levites.

Darby Bible Translation
Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest."

English Revised Version
Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me. I have a Levite for my priest."

Webster's Bible Translation
Then said Micah, Now I know that the LORD will do me good, seeing I have a Levite for my priest.

World English Bible
Then Micah said, "Now know I that Yahweh will do good to me, since I have a Levite to my priest."

Young's Literal Translation
and Micah saith, 'Now I have known that Jehovah doth good to me, for the Levite hath been to me for a priest.'
................................................................................
士 師 記 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
米 迦 說 : 現 在 我 知 道 耶 和 華 必 賜 福 與 我 , 因 我 有 一 個 利 未 人 作 祭 司 。
................................................................................
Juges 17:13 French: Darby
................................................................................
Et Michée dit: Maintenant je connais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai un Lévite pour sacrificateur.
................................................................................
Juges 17:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Mica dit : Maintenant je connais que l'Eternel me fera du bien, parce que j'ai un Lévite pour Sacrificateur.
................................................................................
Juges 17:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Mica dit: Maintenant je sais que l'Éternel me fera du bien, parce que j'ai ce Lévite pour sacrificateur.
................................................................................
Richter 17:13 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 17:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß Jehova mir wohltun wird, denn ich habe einen (O. den) Leviten zum Priester.

Gjyqtarët 17:13 Albanian
................................................................................
Pastaj Mikahu i tha: "Tani e di që Zoti do të më bëjë të mira, sepse kam një Levit që më shërben si prift".
................................................................................
Съдии 17:13 Bulgarian
................................................................................
Тогава каза Михей: сега зная, че Господ ще ми стори добро, защото имам левитин за свещеник.
................................................................................
Judges 17:13 Croatian Bible
................................................................................
Sad znam, reče Mika, "da će mi Jahve učiniti dobro kad imam levita za svećenika."
................................................................................
Soudců 17:13 Czech BKR
................................................................................
Řekl pak Mícha: Nyníť vím, že mi dobře učiní Hospodin, proto že mám toho Levítu za kněze.
................................................................................
Dommer 17:13 Danish
................................................................................
Da sagde Mika: "Nu ved jeg, at HERREN vil gøre vel imod mig, siden jeg har fået en Levit til Præst!"
................................................................................
Richtere 17:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Micha: Nu weet ik, dat de HEERE mij weldoen zal, omdat ik dezen Leviet tot een priester heb.
................................................................................
Birák 17:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Míka: Most tudom, hogy jól fog velem tenni az Úr, mert e Lévita lett papom.
................................................................................
Juĝistoj 17:13 Esperanto
................................................................................
Kaj Mihxa diris:Nun mi scias, ke la Eternulo bonfaros al mi, cxar Levido farigxis por mi pastro.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Miika sanoi: nyt minä tiedän Herran minulle hyvää tekevän, että minulla on Leviläinen pappina.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Miika sanoi: "Nyt minä tiedän, että Herra tekee minulle hyvää, sillä minulla on pappina leeviläinen".
................................................................................
Judges 17:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν μιχα νυν εγνων οτι ηγαθοποιησεν με κυριος οτι εγενηθη μοι ο λευιτης εις ιερεα
................................................................................
Judges 17:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen micha nun egnōn oti ēgathopoiēsen me kurios oti egenēthē moi o leuitēs eis ierea
kai eipen micha nun egnOn oti EgathopoiEsen me kurios oti egenEthE moi o leuitEs eis ierea

................................................................................
Jij 17:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Mika di konsa: -Koulye a, mwen konnen Seyè a pral fè tout zafè m' mache byen paske mwen gen yon moun Levi k'ap sèvi m' prèt.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال ميخا الآن علمت ان الرب يحسن اليّ لانه صار لي اللاوي كاهنا
................................................................................
שופטים 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר מיכה עתה ידעתי כי־ייטיב יהוה לי כי היה־לי הלוי לכהן׃
................................................................................
שופטים 17:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔ה עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה לִ֑י כִּ֧י הָיָה־לִ֛י הַלֵּוִ֖י לְכֹהֵֽן׃
................................................................................
שופטים 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר מיכה עתה ידעתי כי־ייטיב יהוה לי כי היה־לי הלוי לכהן׃
................................................................................
שופטים 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מִיכָה עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־יֵיטִיב יְהוָה לִי כִּי הָיָה־לִי הַלֵּוִי לְכֹהֵן׃
................................................................................
שופטים 17:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויאמר מיכה--עתה ידעתי כי ייטיב יהוה לי  כי היה לי הלוי לכהן  {פ}
................................................................................
שופטים 17:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר מיכה עתה ידעתי כי ייטיב יהוה לי כי היה לי הלוי לכהן׃
Giudici 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mica disse: "Ora so che l’Eterno mi farà del bene, perché ho un Levita come mio sacerdote".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka kata Mikha: Sekarang kuketahui akan hal Tuhan hendak berbuat baik akan daku, sebab orang Lewi ini telah menjadi imam bagiku.
................................................................................
사사기 17:13 Korean
................................................................................
이에 미가가 가로되 레위인이 내 제사장이 되었으니 이제 여호와께서 내게 복 주실 줄을 아노라 하니라
................................................................................
Teisëjø knyga 17:13 Lithuanian
................................................................................
Mikajas sakė: “Dabar žinau, kad Viešpats darys man gera, nes turiu levitą kunigu”.
................................................................................
Judges 17:13 Maori
................................................................................
Na ka mea a Mika, Katahi ahau ka mohio ka atawhaitia ahau e Ihowa, ina hoki ka riro mai nei te Riwaiti hei tohunga moku.
................................................................................
Dommernes 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Mika sa: Nu vet jeg at Herren vil gjøre vel imot mig siden jeg har fått en levitt til prest.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Michas: Teraz wiem, że mi będzie Pan błogosławił, gdyż mam Lewitę za kapłana.
................................................................................
Juízes 17:13 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.   
................................................................................
Judecatori 17:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Mica a zis: ,,Acum, ştiu că Domnul îmi va face bine, fiindcă am ca preot pe Levitul acesta.``
................................................................................
Книга Судей 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будетмне благотворить, потому что левит у меня священником.
................................................................................
Книга Судей 17:13 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.[]
................................................................................
Jueces 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Micaía dijo: "Ahora sé que el SEÑOR me prosperará, porque tengo un Levita por sacerdote."
................................................................................
Jueces 17:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Michâs dijo: Ahora sé que Jehová me hará bien, pues que el Levita es hecho mi sacerdote.
................................................................................
Jueces 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Micaía dijo: Ahora sé que el SEÑOR me hará bien, pues que el levita es hecho mi sacerdote.
................................................................................
Jueces 17:13 Spanish: Modern
................................................................................
Micaías dijo: --¡Ahora sé que Jehovah me prosperará, porque un levita ha venido a ser mi sacerdote!
................................................................................
Domarboken 17:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mika sade: »Nu vet jag att HERREN skall göra mig gott, eftersom jag har fått leviten till präst.»
................................................................................
Judges 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni Michas, Ngayo'y talastas ko, na gagawan ako ng mabuti ng Panginoon, yamang ako'y may isang Levita na pinakasaserdote ko.
................................................................................
Hakimler 17:13 Turkish
................................................................................
Mika, ‹‹Şimdi biliyorum ki, RAB bana iyi davranacak›› dedi, ‹‹Çünkü bir Levili kâhinim var.››
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 17:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mi-ca nói: Bây giờ ta biết rằng Ðức Giê-hô-va sẽ làm ơn cho ta, bởi vì ta có người Lê-vi làm thầy tế lễ.
................................................................................
Giudici 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mica disse: Ora conosco che il Signore mi farà del bene, poichè io ho un Levita per sacerdote.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kata Mikha, "Nah, sekarang saya yakin TUHAN akan berbuat baik kepada saya sebab sudah ada seorang Lewi yang menjadi imam bagi saya."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Mikha: "Sekarang tahulah aku, bahwa TUHAN akan berbuat baik kepadaku, karena ada seorang Lewi menjadi imamku."

Levite .......... Micah .......... Priest .......... Prosper

Levite .......... Micah .......... Priest .......... Prosper

Alphabetical: a .......... And .......... as .......... be .......... become .......... good .......... has .......... have .......... I .......... know .......... Levite .......... LORD .......... me .......... Micah .......... my .......... Now .......... priest .......... prosper .......... said .......... seeing .......... since .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... will

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible