New American Standard Bible (©1995) Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?"Judges 13:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν μανωε νῦν δὴ ἐλθόντος τοῦ ῥήματός σου τί ἔσται τὸ κρίμα τοῦ παιδαρίου καὶ τὰ ἔργα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui Manue quando inquit sermo tuus fuerit expletus quid vis ut faciat puer aut a quo se observare debebit ................................................................................ Jueces 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Manoa dijo: Cuando tus palabras se cumplan, ¿cómo debe ser el modo de vivir del muchacho y cuál su vocación? ................................................................................ Richter 13:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Manoah sprach: Wenn nun kommen wird, was du geredet hast, welches soll des Knaben Weise und Werk sein? ................................................................................ Juges 13:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Manoach dit: Maintenant, si ta parole s'accomplit, que faudra-t-il observer à l'égard de l'enfant, et qu'y aura-t-il à faire? ................................................................................ 士 師 記 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 玛 挪 亚 说 : 愿 你 的 话 应 验 ! 我 们 当 怎 样 待 这 孩 子 , 他 後 来 当 怎 样 呢 ? ................................................................................ King James Bible And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him? American King James Version And Manoah said, Now let your words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do to him? American Standard Version And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and how'shall we do unto him? Bible in Basic English And Manoah said, Now when your words come true, what is to be the rule for the child and what will be his work? Douay-Rheims Bible And Manue said to him: When thy word shall come to pass, what wilt thou that the child should do? or from what shall he keep himself? Darby Bible Translation And Mano'ah said, "Now when your words come true, what is to be the boy's manner of life, and what is he to do?" English Revised Version And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the manner of the child, and what shall be his work? GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Manoah asked, "When your words come true, how should the boy live and what should he do?" Webster's Bible Translation And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do to him? World English Bible Manoah said, "Now let your words happen. What shall be the ordering of the child, and [how] shall we do to him?" Young's Literal Translation And Manoah saith, 'Now let thy words come to pass; what is the custom of the youth -- and his work?' ................................................................................ 士 師 記 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 瑪 挪 亞 說 : 願 你 的 話 應 驗 ! 我 們 當 怎 樣 待 這 孩 子 , 他 後 來 當 怎 樣 呢 ? ................................................................................ Juges 13:12 French: Darby ................................................................................ Et Manoah dit: Quand donc ta parole arrivera, quelle sera la règle du jeune garçon, et que devra-t-il faire? ................................................................................ Juges 13:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Manoah dit : Tout ce que tu as dit arrivera; [mais] quel ordre faudra-t-il tenir envers l'enfant, et que lui faudra-t-il faire? ................................................................................ Juges 13:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Manoah dit: Quand ce que tu as dit sera arrivé, quelle conduite faudra-t-il tenir envers l'enfant, et que lui faudra-t-il faire? ................................................................................ Richter 13:12 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 13:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Manoah sprach: Wenn nun dein Wort eintrifft, was soll die Weise des Knaben sein und sein Tun? | Gjyqtarët 13:12 Albanian ................................................................................ Por Manoahu tha: "Kur të realizohet fjala jote, cili duhet të jetë stili i jetës së djalit dhe ç'duhet të bëjë?". ................................................................................ Съдии 13:12 Bulgarian ................................................................................ И рече Маное: Когато вече се сбъдне това, което ти каза, как трябва да се направлява детето, и какво да прави то? ................................................................................ Judges 13:12 Croatian Bible ................................................................................ Kada se ispuni ono što si rekao, opet će Manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?" ................................................................................ Soudců 13:12 Czech BKR ................................................................................ I řekl Manue: Nechť se nyní stane slovo tvé, ale jaká péče o to dítě a správa při něm býti má? ................................................................................ Dommer 13:12 Danish ................................................................................ Så sagde Manoa: "Når nu dit Ord går i Opfyldelse, hvorledes skal vi da forholde os og bære os ad med Drengen?" ................................................................................ Richtere 13:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Manoach: Nu, dat Uw woorden komen; maar wat zal des knechtjes wijze en zijn werk zijn? ................................................................................ Birák 13:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Manoah: Ha beteljesedik ígéreted, miként bánjunk a gyermekkel, és mit cselekedjék õ? ................................................................................ Juĝistoj 13:12 Esperanto ................................................................................ Kaj Manoahx diris:Se viaj vortoj plenumigxos, tiam kiaj devas esti la reguloj pri la knabo kaj liaj agoj? ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 13:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Manoak sanoi: kuin nyt tapahtuu, mitä sanonut olet: minkäkaltaiset pitää lapsen tavat ja hänen työnsä oleman? ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 13:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Maanoah sanoi: "Kun sanasi käy toteen, miten sitten on meneteltävä pojan kanssa ja mitä hänelle on tehtävä?" ................................................................................ Judges 13:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν μανωε νυν δη ελθοντος του ρηματος σου τι εσται το κριμα του παιδαριου και τα εργα αυτου ................................................................................ Judges 13:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen manōe nun dē elthontos tou rēmatos sou ti estai to krima tou paidariou kai ta erga autou kai eipen manOe nun dE elthontos tou rEmatos sou ti estai to krima tou paidariou kai ta erga autou ................................................................................ Jij 13:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Manoak di l': -Bon. Lè tou sa ou di yo va rive, kijan pou m' elve ti pitit la? Kisa pou l' fè ak sa pou l' pa fè?ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال منوح. عند مجيء كلامك ماذا يكون حكم الصبي ومعاملته. ................................................................................ שופטים 13:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה־יהיה משפט־הנער ומעשהו׃ ................................................................................ שופטים 13:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר מָנֹ֔וחַ עַתָּ֖ה יָבֹ֣א דְבָרֶ֑יךָ מַה־יִּֽהְיֶ֥ה מִשְׁפַּט־הַנַּ֖עַר וּמַעֲשֵֽׂהוּ׃ ................................................................................ שופטים 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה־יהיה משפט־הנער ומעשהו׃ ................................................................................ שופטים 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מָנֹוחַ עַתָּה יָבֹא דְבָרֶיךָ מַה־יִּהְיֶה מִשְׁפַּט־הַנַּעַר וּמַעֲשֵׂהוּ׃ ................................................................................ שופטים 13:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה יהיה משפט הנער ומעשהו ................................................................................ שופטים 13:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה יהיה משפט הנער ומעשהו׃ | Giudici 13:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Manoah: "Quando la tua parola si sarà verificata, qual norma s’avrà da seguire per il bambino? e che si dovrà fare per lui?" ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Manoakh: Baiklah, biarlah jadi seperti kata-Mu itu, tetapi apa gerangan perihal kanak-kanak itu, patut dipengapakan? ................................................................................ 사사기 13:12 Korean ................................................................................ 마노아가 가로되 당신의 말씀대로 되기를 원하나이다 이 아이를 어떻게 기르오며 우리가 그에게 어떻게 행하오리이까 ................................................................................ Teisëjø knyga 13:12 Lithuanian ................................................................................ Manoachas klausė: “Kai tavo žodžiai išsipildys, ką mes turime daryti su vaiku ir kaip elgtis su juo?” ................................................................................ Judges 13:12 Maori ................................................................................ Na ka mea a Manoa, Kia mana ra tau kupu. Tena koa nga tikanga mo te tamaiti, he aha he mahi mana? ................................................................................ Dommernes 13:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Manoah sa: Når nu dine ord går i opfyllelse, hvorledes skal vi da bære oss at med barnet, og hvad skal vi gjøre med ham? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Manue: Niech się teraz spełni słowo twoje; ale cóż będzie za obyczaj dziecięcia, i co za sprawa jego? ................................................................................ Juízes 13:12 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Manoá: Quando se cumprirem as tuas palavras, como se há de criar o menino e que fará ele? ................................................................................ Judecatori 13:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Manoah a zis: ,,Acum, dacă se va împlini cuvîntul Tău, ce va trebui să păzim cu privire la copil, şi ce va fi de făcut?`` ................................................................................ Книга Судей 13:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним? ................................................................................ Книга Судей 13:12 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним?[] ................................................................................ Jueces 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Manoa le preguntó: "Cuando tus palabras se cumplan, ¿cómo debe ser el modo de vivir del muchacho y cuál su vocación?" ................................................................................ Jueces 13:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Manoa dijo: Cúmplase pues tu palabra. ¿Qué orden se tendrá con el niño, y qué ha de hacer? ................................................................................ Jueces 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Manoa dijo: Cúmplase pues tu palabra. ¿Qué orden se tendrá con el niño, y qué ha de hacer? ................................................................................ Jueces 13:12 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Manoa dijo: --Cuando tu palabra se cumpla, ¿cuál será la norma de vida del niño, y qué se le ha de hacer? ................................................................................ Domarboken 13:12 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Manoa: »När det som du har sagt går i fullbordan, vad är då att iakttaga med gossen? Hur skall man göra med honom?» ................................................................................ Judges 13:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Manoa, Mano nawa'y mangyari ang iyong mga salita: ano ang ipagpapagawa sa bata, at paanong aming gagawin sa kaniya? ................................................................................ Hakimler 13:12 Turkish ................................................................................ Manoah, ‹‹Söylediklerin yerine geldiğinde, çocuğun yaşamı ve göreviyle ilgili yargı ne olacak?›› diye sordu. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 13:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ma-nô-a tiếp: Khi lời ông ứng nghiệm, thì đứa trẻ phải giữ theo lệ nào, và phải làm làm sao? ................................................................................ Giudici 13:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Manoa disse: Avvengano pure ora le cose che tu hai dette; qual modo s’ha egli da tenere inverso il fanciullo? e che si deve fare intorno a lui? ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Manoah bertanya, "Kalau apa yang Tuan katakan itu sudah terjadi nanti, apa yang harus dilakukan oleh anak itu? Bagaimana hidupnya nanti?" ................................................................................ HAKIM-HAKIM 13:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Manoah: "Dan apabila terjadi yang Kaukatakan itu, bagaimanakah nanti cara hidup anak itu dan tingkah lakunya?"Boy's .......... Child .......... Custom .......... Life .......... Manner .......... Manoah .......... Mano'ah .......... Mode .......... Order .......... Ordering .......... Rule .......... True. .......... Vocation .......... Word .......... Words .......... Work .......... Youth Boy's .......... Child .......... Custom .......... Life .......... Manner .......... Manoah .......... Mano'ah .......... Mode .......... Order .......... Ordering .......... Rule .......... True. .......... Vocation .......... Word .......... Words .......... Work .......... Youth Alphabetical: and .......... are .......... asked .......... be .......... boy's .......... come .......... for .......... fulfilled .......... him .......... his .......... is .......... life .......... Manoah .......... mode .......... Now .......... of .......... pass .......... rule .......... said .......... shall .......... So .......... the .......... to .......... vocation .......... what .......... When .......... words .......... work .......... your OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |