New American Standard Bible (©1995)
He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.Judges 12:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένοντο αὐτῷ τεσσαράκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα υἱοὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους καὶ ἔκρινεν τὸν ισραηλ ὀκτὼ ἔτη
שופטים 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי־לֹו אַרְבָּעִים בָּנִים וּשְׁלֹשִׁים בְּנֵי בָנִים רֹכְבִים עַל־שִׁבְעִים עֲיָרִם וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל שְׁמֹנֶה שָׁנִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui habuit quadraginta filios et triginta ex eis nepotes ascendentes super septuaginta pullos asinarum et iudicavit in Israhel octo annis
................................................................................
Jueces 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban en setenta asnos. Y juzgó a Israel ocho años.
................................................................................
Richter 12:14 German: Luther (1912)
................................................................................
der hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eselsfüllen ritten; er richtete Israel acht Jahre
................................................................................
Juges 12:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans;
................................................................................
士 師 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 有 四 十 个 儿 子 , 三 十 个 孙 子 , 骑 着 七 十 匹 驴 驹 。 押 顿 作 以 色 列 的 士 师 八 年 。
................................................................................
King James Bible
And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
American King James Version
And he had forty sons and thirty nephews, that rode on three score and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
American Standard Version
And he had forty sons and thirty sons'sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
Bible in Basic English
He had forty sons and thirty sons' sons who went on seventy young asses; and he was judge of Israel for eight years.
Douay-Rheims Bible
And he had forty sons, and of them thirty grandsons, mounted upon seventy ass colts, and he judged Israel eight years:
Darby Bible Translation
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy asses; and he judged Israel eight years.
English Revised Version
And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He judged Israel for eight years.
Webster's Bible Translation
And he had forty sons and thirty nephews, that rode on seventy ass colts: and he judged Israel eight years.
World English Bible
He had forty sons and thirty sons' sons, who rode on seventy donkey colts: and he judged Israel eight years.
Young's Literal Translation
and he hath forty sons, and thirty grandsons, riding on seventy ass-colts, and he judgeth Israel eight years.