Judges 10:16
New American Standard Bible (©1995)
So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and He could bear the misery of Israel no longer.

Judges 10:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μετέστησαν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἐλάτρευσαν τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ εὐηρέστησεν ἐν τῷ λαῷ καὶ ὠλιγοψύχησεν ἐν τῷ κόπῳ ισραηλ

שופטים 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּסִירוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר מִקִּרְבָּם וַיַּעַבְדוּ אֶת־יְהוָה וַתִּקְצַר נַפְשֹׁו בַּעֲמַל יִשְׂרָאֵל׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae dicentes omnia de finibus suis alienorum deorum idola proiecerunt et servierunt Deo qui doluit super miseriis eorum
................................................................................
Jueces 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y quitaron los dioses extranjeros de en medio de ellos y sirvieron al SEÑOR; y El no pudo soportar más la angustia de Israel.
................................................................................
Richter 10:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie taten von sich die fremden Götter und dienten dem HERRN. Und es jammerte ihn, daß Israel so geplagt ward. {~} {~}
................................................................................
Juges 10:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d'eux, et servirent l'Eternel, qui fut touché des maux d'Israël.
................................................................................
士 師 記 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 就 除 掉 他 们 中 间 的 外 邦   神 , 事 奉 耶 和 华 。 耶 和 华 因 以 色 列 人 受 的 苦 难 , 就 心 中 担 忧 。
................................................................................
King James Bible
And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

American King James Version
And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

American Standard Version
And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

Bible in Basic English
So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.

Douay-Rheims Bible
And saying these things, they cast away out of their coasts all the idols of strange gods and served the Lord their God: and he was touched with their miseries.

Darby Bible Translation
So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and he became indignant over the misery of Israel.

English Revised Version
And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then they got rid of the foreign gods they had and served the LORD. So the LORD could not bear to have Israel suffer any longer.

Webster's Bible Translation
And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

World English Bible
They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.

Young's Literal Translation
And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.
................................................................................
士 師 記 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 就 除 掉 他 們 中 間 的 外 邦   神 , 事 奉 耶 和 華 。 耶 和 華 因 以 色 列 人 受 的 苦 難 , 就 心 中 擔 憂 。
................................................................................
Juges 10:16 French: Darby
................................................................................
Et ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux étrangers, et servirent l'Éternel; et son âme fut en peine de la misère d'Israël.
................................................................................
Juges 10:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux des étrangers, et servirent l'Eternel, qui fut touché en son cœur de l'affliction d'Israël.
................................................................................
Juges 10:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux des étrangers, et ils servirent l'Éternel, qui fut touché en son cœur de l'affliction d'Israël.
................................................................................
Richter 10:16 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 10:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie taten die fremden Götter aus ihrer Mitte hinweg und dienten Jehova; und seine Seele wurde ungeduldig über die Mühsal Israels.

Gjyqtarët 10:16 Albanian
................................................................................
Atëherë hoqën nga mjedisi i tyre perënditë e huaja dhe i shërbyen Zotit që u trishtua për vuajtjet e Izraelit.
................................................................................
Съдии 10:16 Bulgarian
................................................................................
И те отмахнаха отсред себе си чуждите богове та служиха на Господа; и Неговата душа се смили за окаянието на Израиля.
................................................................................
Judges 10:16 Croatian Bible
................................................................................
I odstraniše tuđe bogove i počeše opet služiti Jahvi. A Jahve više ne mogaše trpjeti da Izraelci pate.
................................................................................
Soudců 10:16 Czech BKR
................................................................................
Protož vyvrhše bohy cizí z prostředku svého, sloužili Hospodinu, a zželelo se duši jeho nad trápením Izraele.
................................................................................
Dommer 10:16 Danish
................................................................................
Og de skilte sig af med de fremmede Guder og dyrkede HERREN; da kunde han ikke længer holde ud at se Israels Nød.
................................................................................
Richtere 10:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij deden de vreemde goden uit hun midden weg, en dienden den HEERE. Toen werd Zijn ziel verdrietig over den arbeid van Israel.
................................................................................
Birák 10:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elvetették maguktól az idegen isteneket, és szolgáltak az Úrnak. És megesett az õ szíve az Izráel nyomorúságán.
................................................................................
Juĝistoj 10:16 Esperanto
................................................................................
Kaj ili forigis el inter si la fremdajn diojn, kaj ekservis al la Eternulo; kaj Li eksentis kompaton pro la suferado de Izrael.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 10:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he panivat tyköänsä vieraat jumalat pois, ja palvelivat Herraa; ja hänen sielunsa suuresti armahti Israelin vaivaa.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 10:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he poistivat vieraat jumalat keskuudestaan ja palvelivat Herraa. Silloin hän ei enää kärsinyt, että Israelia vaivattiin.
................................................................................
Judges 10:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μετεστησαν τους θεους τους αλλοτριους εκ μεσου αυτων και ελατρευσαν τω κυριω και ουκ ευηρεστησεν εν τω λαω και ωλιγοψυχησεν εν τω κοπω ισραηλ
................................................................................
Judges 10:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai metestēsan tous theous tous angotrious ek mesou autōn kai elatreusan tō kuriō kai ouk euērestēsen en tō laō kai ōligopsuchēsen en tō kopō israēl
kai metestEsan tous theous tous angotrious ek mesou autOn kai elatreusan tO kuriO kai ouk euErestEsen en tO laO kai OligopsuchEsen en tO kopO israEl

................................................................................
Jij 10:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, yo wete tout bondye lòt nasyon yo te gen lakay yo, yo pran sèvi Seyè a. Seyè a pa t' gen kè pou l' wè jan pèp Izrayèl la te nan lapenn.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وازالوا الآلهة الغريبة من وسطهم وعبدوا الرب فضاقت نفسه بسبب مشقة اسرائيل
................................................................................
שופטים 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסירו את־אלהי הנכר מקרבם ויעבדו את־יהוה ותקצר נפשו בעמל ישראל׃ ף
................................................................................
שופטים 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּסִ֜ירוּ אֶת־אֱלֹהֵ֤י הַנֵּכָר֙ מִקִּרְבָּ֔ם וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַתִּקְצַ֥ר נַפְשֹׁ֖ו בַּעֲמַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
................................................................................
שופטים 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסירו את־אלהי הנכר מקרבם ויעבדו את־יהוה ותקצר נפשו בעמל ישראל׃ פ
................................................................................
שופטים 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּסִירוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר מִקִּרְבָּם וַיַּעַבְדוּ אֶת־יְהוָה וַתִּקְצַר נַפְשֹׁו בַּעֲמַל יִשְׂרָאֵל׃ פ
................................................................................
שופטים 10:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויסירו את אלהי הנכר מקרבם ויעבדו את יהוה ותקצר נפשו בעמל ישראל  {פ}
................................................................................
שופטים 10:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויסירו את אלהי הנכר מקרבם ויעבדו את יהוה ותקצר נפשו בעמל ישראל׃
Giudici 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora tolsero di mezzo a loro gli dèi stranieri e servirono all’Eterno, che si accorò per l’afflizione d’Israele.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh mereka itu dibuang akan segala berhala dari tengahnya, lalu beribadatlah kepada Tuhan, maka berbangkitlah kasihan-Nya akan kelelahan Israel.
................................................................................
사사기 10:16 Korean
................................................................................
자기 가운데서 이방 신들을 제하여 버리고 여호와를 섬기매 여호와께서 이스라엘의 곤고를 인하여 마음에 근심하시니라
................................................................................
Teisëjø knyga 10:16 Lithuanian
................................................................................
Jie pašalino svetimus dievus iš savo tarpo ir tarnavo Viešpačiui. Tada Dievas pasigailėjo jų.
................................................................................
Judges 10:16 Maori
................................................................................
Na ka whakarerea e ratou nga atua ke i roto i a ratou, a ka mahi ki a Ihowa: na ka koingo tona ngakau ki a Iharaira i mate nei.
................................................................................
Dommernes 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de hadde de fremmede guder bort fra sig og tjente Herren; da kunde han ikke tåle å se på Israels nød.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyrzucili bogi cudze z pośrodku siebie, a służyli Panu, i użalił się Pan utrapienia Izraelskiego.
................................................................................
Juízes 10:16 Portugese Bible
................................................................................
E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel.   
................................................................................
Judecatori 10:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi au scos dumnezeii străini din mijlocul lor, şi au slujit Domnului. El S'a îndurat de suferinţele lui Israel.
................................................................................
Книга Судей 10:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвергли от себя чужих богов и стали служить Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
................................................................................
Книга Судей 10:16 Russian koi8r
................................................................................
И отвергли от себя чужих богов и стали служить Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.[]
................................................................................
Jueces 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y quitaron los dioses extranjeros de en medio de ellos y sirvieron al SEÑOR. Y El no pudo soportar más la angustia de Israel.
................................................................................
Jueces 10:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron á Jehová: y su alma fué angustiada á causa del trabajo de Israel.
................................................................................
Jueces 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron al SEÑOR; y su alma fue angustiada a causa del trabajo de Israel.
................................................................................
Jueces 10:16 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces quitaron de en medio de ellos los dioses extraños y sirvieron a Jehovah. Y él no pudo soportar más la aflicción de Israel.
................................................................................
Domarboken 10:16 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter skaffade de bort ifrån sig de främmande gudarna och tjänade HERREN. Då kunde han icke längre lida att se Israels vedermöda.
................................................................................
Judges 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang inihiwalay ang mga dios ng iba sa kanila, at naglingkod sa Panginoon: at ang kaniyang kaluluwa ay nagdalamhati dahil sa karalitaan ng Israel.
................................................................................
Hakimler 10:16 Turkish
................................................................................
Sonra aralarındaki yabancı putları atıp RABbe tapındılar. RAB de onların daha fazla acı çekmesine dayanamadı.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 10:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ bèn cất khỏi giữa mình các tà thần, rồi trở lại phục sự Ðức Giê-hô-va; lòng Ngài buồn rầu về sự khốn khổ của Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Giudici 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora tolsero gl’iddii degli stranieri del mezzo di loro, e servirono al Signore; ed egli si accorò l’animo per lo travaglio d’Israele.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian mereka membuang semua patung berhala, lalu menyembah Allah. Maka Allah pun terharu hatinya melihat mereka dalam kesukaran.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan mereka menjauhkan para allah asing dari tengah-tengah mereka, lalu mereka beribadah kepada TUHAN. Maka TUHAN tidak dapat lagi menahan hati-Nya melihat kesukaran mereka.

Angry .......... Bear .......... Indignant .......... Israel .......... Israel's .......... Longer .......... Midst .......... Misery .......... Rid .......... Servants .......... Served .......... Sorrows .......... Soul .......... Strange .......... Stranger .......... Turn

Angry .......... Bear .......... Indignant .......... Israel .......... Israel's .......... Longer .......... Midst .......... Misery .......... Rid .......... Servants .......... Served .......... Sorrows .......... Soul .......... Strange .......... Stranger .......... Turn

Alphabetical: among .......... and .......... away .......... bear .......... could .......... foreign .......... from .......... gods .......... got .......... he .......... Israel .......... Israel's .......... longer .......... LORD .......... misery .......... no .......... of .......... put .......... rid .......... served .......... So .......... the .......... them .......... Then .......... they

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible