Judges 10:10
New American Standard Bible (©1995)
Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."

Judges 10:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ ισραηλ πρὸς κύριον λέγοντες ἡμάρτομέν σοι ὅτι ἐγκατελίπομεν τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ ἐλατρεύσαμεν ταῖς βααλιμ

שופטים 10:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּזְעֲקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה לֵאמֹר חָטָאנוּ לָךְ וְכִי עָזַבְנוּ אֶת־אֱלֹהֵינוּ וַנַּעֲבֹד אֶת־הַבְּעָלִים׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et clamantes ad Dominum dixerunt peccavimus tibi quia dereliquimus Deum nostrum et servivimus Baalim
................................................................................
Jueces 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, diciendo: Hemos pecado contra ti, porque ciertamente hemos abandonado a nuestro Dios y servido a los baales.
................................................................................
Richter 10:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Da schrieen die Kinder Israel zu dem HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt; denn wir haben unsern Gott verlassen und den Baalim gedient.
................................................................................
Juges 10:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, en disant: Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals.
................................................................................
士 師 記 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 哀 求 耶 和 华 说 : 我 们 得 罪 了 你 ; 因 为 离 弃 了 我 们   神 , 去 事 奉 诸 巴 力 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

American King James Version
And the children of Israel cried to the LORD, saying, We have sinned against you, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

American Standard Version
And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.

Bible in Basic English
Then the children of Israel, crying out to the Lord, said, Great is our sin against you, for we have given up our God and have been servants to the Baals.

Douay-Rheims Bible
And they cried to the Lord, and said: We have sinned against thee, because we have forsaken the Lord our God, and have served Baalim.

Darby Bible Translation
And the people of Israel cried to the LORD, saying, "We have sinned against thee, because we have forsaken our God and have served the Ba'als."

English Revised Version
And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the people of Israel cried out to the LORD for help. They said, "We have sinned against you. We have abandoned our God and served other gods-the Baals."

Webster's Bible Translation
And the children of Israel cried to the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

World English Bible
The children of Israel cried to Yahweh, saying, "We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals."

Young's Literal Translation
And the sons of Israel cry unto Jehovah, saying, 'We have sinned against Thee, even because we have forsaken our God, and serve the Baalim.'
................................................................................
士 師 記 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 哀 求 耶 和 華 說 : 我 們 得 罪 了 你 ; 因 為 離 棄 了 我 們   神 , 去 事 奉 諸 巴 力 。
................................................................................
Juges 10:10 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël crièrent à l'Éternel, disant: Nous avons péché contre toi; car nous avons abandonné notre Dieu, et nous avons servi les Baals.
................................................................................
Juges 10:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, en disant : Nous avons péché contre toi, et certes nous avons abandonné notre Dieu, et nous avons servi les Bahalins.
................................................................................
Juges 10:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, en disant: Nous avons péché contre toi; car nous avons abandonné notre Dieu, et nous avons servi les Baalim.
................................................................................
Richter 10:10 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 10:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da schrieen die Kinder Israel zu Jehova und sprachen: Wir haben gegen dich gesündigt, und zwar weil wir unseren Gott verlassen und den Baalim gedient haben.

Gjyqtarët 10:10 Albanian
................................................................................
Atëherë bijtë e Izraelit i klithën Zotit, duke i thënë: "Kemi mëkatuar ndaj teje, sepse kemi braktisur Perëndinë tonë dhe i kemi shërbyer Baalit".
................................................................................
Съдии 10:10 Bulgarian
................................................................................
Тогава израилтяните извикаха към Господа, като казваха: Съгрешихме Ти, защото оставихме нашия Бог та служихме на ваалимите.
................................................................................
Judges 10:10 Croatian Bible
................................................................................
Tada zavapiše Izraelci Jahvi govoreći: "Griješili smo prema tebi jer smo ostavili Jahvu, svoga Boga, da bismo služili baalima."
................................................................................
Soudců 10:10 Czech BKR
................................................................................
Tedy volali synové Izraelští k Hospodinu, řkouce: Zhřešiliť jsme tobě, tak že jsme opustili tě Boha svého, a sloužili jsme Bálům.
................................................................................
Dommer 10:10 Danish
................................................................................
Da råbte Israelitterne til HERREN og sagde: "Vi har syndet imod dig, thi vi har forladt HERREN vor Gud og dyrket Ba'alerne!"
................................................................................
Richtere 10:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen riepen de kinderen Israels tot den HEERE, zeggende: Wij hebben tegen U gezondigd, zo omdat wij onzen God hebben verlaten, als dat wij de Baals gediend hebben.
................................................................................
Birák 10:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor az Úrhoz kiáltottak az Izráel fiai, mondván: Vétkeztünk te ellened, mert elhagytuk a mi Istenünket, és szolgáltunk a Baáloknak.
................................................................................
Juĝistoj 10:10 Esperanto
................................................................................
Tiam ekkriis la Izraelidoj al la Eternulo, dirante:Ni pekis antaux Vi, cxar ni forlasis nian Dion kaj servis al la Baaloj.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 10:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin huusivat Israelin lapset Herran tykö, sanoen: me olemme syntiä tehneet sinua vastaan; sillä me olemme hyljänneet meidän Jumalamme ja palvelleet Baalia.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 10:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin israelilaiset huusivat Herraa sanoen: "Me olemme tehneet syntiä sinua vastaan, sillä me olemme hyljänneet oman Jumalamme ja palvelleet baaleja".
................................................................................
Judges 10:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκεκραξαν οι υιοι ισραηλ προς κυριον λεγοντες ημαρτομεν σοι οτι εγκατελιπομεν τον θεον ημων και ελατρευσαμεν ταις βααλιμ
................................................................................
Judges 10:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekekraξan oi uioi israēl pros kurion legontes ēmartomen soi oti egkatelipomen ton theon ēmōn kai elatreusamen tais baalim
kai ekekraξan oi uioi israEl pros kurion legontes Emartomen soi oti egkatelipomen ton theon EmOn kai elatreusamen tais baalim

................................................................................
Jij 10:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, yo rele nan pye Seyè a, yo di l' konsa: -Nou te peche kont ou, nou te vire do ba ou, ou menm Bondye nou an, n' al fè sèvis pou Baal yo.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصرخ بنو اسرائيل الى الرب قائلين اخطأنا اليك لاننا تركنا الهنا وعبدنا البعليم.
................................................................................
שופטים 10:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויזעקו בני ישראל אל־יהוה לאמר חטאנו לך וכי עזבנו את־אלהינו ונעבד את־הבעלים׃ ף
................................................................................
שופטים 10:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר חָטָ֣אנוּ לָ֔ךְ וְכִ֤י עָזַ֙בְנוּ֙ אֶת־אֱלֹהֵ֔ינוּ וַֽנַּעֲבֹ֖ד אֶת־הַבְּעָלִֽים׃ פ
................................................................................
שופטים 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויזעקו בני ישראל אל־יהוה לאמר חטאנו לך וכי עזבנו את־אלהינו ונעבד את־הבעלים׃ פ
................................................................................
שופטים 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּזְעֲקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה לֵאמֹר חָטָאנוּ לָךְ וְכִי עָזַבְנוּ אֶת־אֱלֹהֵינוּ וַנַּעֲבֹד אֶת־הַבְּעָלִים׃ פ
................................................................................
שופטים 10:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ויזעקו בני ישראל אל יהוה לאמר  חטאנו לך--וכי עזבנו את אלהינו ונעבד את הבעלים  {פ}
................................................................................
שופטים 10:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויזעקו בני ישראל אל יהוה לאמר חטאנו לך וכי עזבנו את אלהינו ונעבד את הבעלים׃
Giudici 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora i figliuoli d’Israele gridarono all’Eterno, dicendo: "Abbiam peccato contro di te, perché abbiamo abbandonato il nostro Dio, e abbiam servito agl’idoli Baal".
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu berserulah segala bani Israel kepada Tuhan, katanya: Bahwa kami telah berdosa kepadamu, pertama sebab kami telah meninggalkan Allah kami dan kedua sebab kami telah menyembah kepada Baalim.
................................................................................
사사기 10:10 Korean
................................................................................
이스라엘 자손이 여호와께 부르짖어 가로되 우리가 우리 하나님을 버리고 바알들을 섬김으로 주께 범죄하였나이다
................................................................................
Teisëjø knyga 10:10 Lithuanian
................................................................................
šaukėsi Viešpaties: “Mes Tau nusidėjome, palikdami savo Dievą ir tarnaudami Baaliui”.
................................................................................
Judges 10:10 Maori
................................................................................
Katahi ka karanga nga tamariki a Iharaira ki a Ihowa, ka mea, Kua hara matou ki a koe, kua whakarerea hoki e matou to matou atua, kua mahi hoki ki nga Paara.
................................................................................
Dommernes 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da ropte Israels barn til Herren og sa: Vi har syndet mot dig; vi har forlatt vår Gud og dyrket Ba'alene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wołali synowie Izraelscy do Pana, mówiąc: Zgrzeszyliśmy tobie, żeśmy opuścili ciebie, Boga naszego, i służyliśmy Baalom.
................................................................................
Juízes 10:10 Portugese Bible
................................................................................
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.   
................................................................................
Judecatori 10:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel au strigat către Domnul, şi au zis: ,,Am păcătuit împotriva Ta, căci am părăsit pe Dumnezeul nostru şi am slujit Baalilor.``
................................................................................
Книга Судей 10:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И возопили сыны Израилевы к Господу, и говорили: согрешили мы пред Тобою, потому что оставили Бога нашего и служили Ваалам.
................................................................................
Книга Судей 10:10 Russian koi8r
................................................................................
И возопили сыны Израилевы к Господу, и говорили: согрешили мы пред Тобою, потому что оставили Бога нашего и служили Ваалам.[]
................................................................................
Jueces 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los Israelitas clamaron al SEÑOR: "Hemos pecado contra Ti, porque ciertamente hemos abandonado a nuestro Dios y hemos servido a los Baales."
................................................................................
Jueces 10:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los hijos de Israel clamaron á Jehová, diciendo: Nosotros hemos pecado contra ti; porque hemos dejado á nuestro Dios, y servido á los Baales.
................................................................................
Jueces 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, diciendo: Nosotros hemos pecado contra ti; porque hemos dejado a nuestro Dios, y servido a los baales.
................................................................................
Jueces 10:10 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los hijos de Israel clamaron a Jehovah diciendo: --Hemos pecado contra ti, porque hemos abandonado a nuestro Dios y hemos servido a los Baales.
................................................................................
Domarboken 10:10 Swedish (1917)
................................................................................
Då ropade Israels barn till HERREN och sade: »Vi hava syndat mot dig, ty vi hava övergivit vår Gud och tjänat Baalerna.»
................................................................................
Judges 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dumaing ang mga anak ni Israel sa Panginoon, na sinasabi, Kami ay nagkasala laban sa iyo, sapagka't aming pinabayaan ang aming Dios, at kami ay naglingkod sa mga Baal.
................................................................................
Hakimler 10:10 Turkish
................................................................................
İsrailliler RABbe, ‹‹Sana karşı günah işledik›› diye seslendiler, ‹‹Seni, Tanrımızı terk edip Baallara kulluk ettik.››
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 10:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ dân Y-sơ-ra-ên kêu cầu Ðức Giê-hô-va, mà rằng: Chúng tôi có phạm tội cùng Chúa, vì chúng tôi đã lìa bỏ Ðức Chúa Trời chúng tôi, và hầu việc các thần Ba-anh.
................................................................................
Giudici 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora i figliuoli d’Israele gridarono al Signore, dicendo: Noi abbiamo peccato contro a te; conciossiachè abbiamo abbandonato il nostro Dio, e abbiamo servito a’ Baali.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu umat Israel berseru kepada TUHAN, katanya, "Kami telah berdosa kepada-Mu, karena kami tidak menghiraukan Engkau, ya Allah kami. Kami menyembah dewa-dewa Baal."
................................................................................
HAKIM-HAKIM 10:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berserulah orang Israel kepada TUHAN, katanya: "Kami telah berbuat dosa terhadap Engkau, sebab kami telah meninggalkan Allah kami lalu beribadah kepada para Baal."

Baalim .......... Baals .......... Ba'als .......... Children .......... Cried .......... Indeed .......... Israel .......... Israelites .......... Servants .......... Serve .......... Served .......... Sin .......... Sinned

Baalim .......... Baals .......... Ba'als .......... Children .......... Cried .......... Indeed .......... Israel .......... Israelites .......... Servants .......... Serve .......... Served .......... Sin .......... Sinned

Alphabetical: against .......... and .......... Baals .......... cried .......... for .......... forsaken .......... forsaking .......... God .......... have .......... indeed .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... of .......... our .......... out .......... saying .......... served .......... serving .......... sinned .......... sons .......... the .......... Then .......... to .......... We .......... you

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible