Jude 1:1
New American Standard Bible (©1995)
Jude, a bond-servant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are the called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:

ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Ἰούδας Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ἠγαπημένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Iudas Iesu Christi servus frater autem Iacobi his qui in Deo Patre dilectis et Iesu Christo conservatis vocatis
................................................................................
Judas 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo, a los llamados, amados en Dios Padre y guardados para Jesucristo:
................................................................................
Judas 1:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Judas, ein Knecht Jesu Christi, ein Bruder aber des Jakobus, den Berufenen, die da geheiligt sind in Gott, dem Vater, und bewahrt in Jesu Christo:
................................................................................
Jude 1:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus Christ:
................................................................................
猶 大 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 基 督 的 仆 人 , 雅 各 的 弟 兄 犹 大 , 写 信 给 那 被 召 、 在 父 神 里 蒙 爱 、 为 耶 稣 基 督 保 守 的 人 。
................................................................................
King James Bible
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:

American King James Version
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:

American Standard Version
Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:

Bible in Basic English
Jude, a servant of Jesus Christ and the brother of James, to those of God's selection who have been made holy by God the Father and are kept safe for Jesus Christ:

Douay-Rheims Bible
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James: to them that are beloved in God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called.

Darby Bible Translation
Jude, bondman of Jesus Christ, and brother of James, to the called ones beloved in God the Father and preserved in Jesus Christ:

English Revised Version
Judas, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James. To those who have been called, who are loved by God the Father, and who are kept safe for Jesus Christ.

Tyndale New Testament
Iudas the servant of Iesus Christ, the brother of Iames. To them which are called and sanctified in God the father, and preserved in Christ Iesus.

Weymouth New Testament
Jude, a bondservant of Jesus Christ and a brother of James: To those who are in God the Father, enfolded in His love, and kept for Jesus Christ, and called.

Webster's Bible Translation
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:

World English Bible
Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ:

Young's Literal Translation
Judas, of Jesus Christ a servant, and brother of James, to those sanctified in God the Father, and in Jesus Christ kept -- called,
................................................................................
猶 大 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 基 督 的 僕 人 , 雅 各 的 弟 兄 猶 大 , 寫 信 給 那 被 召 、 在 父 神 裡 蒙 愛 、 為 耶 穌 基 督 保 守 的 人 。
................................................................................
Jude 1:1 French: Darby
................................................................................
Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés, bien-aimés en Dieu le Père, et conservés en Jésus Christ:
................................................................................
Jude 1:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Jude serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés [par l'Evangile], que Dieu a sanctifiés et Jésus-Christ a conservés.
................................................................................
Jude 1:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui sont appelés, qui ont été sanctifiés en Dieu le Père, et gardés par Jésus-Christ.
................................................................................
Judas 1:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Judas, ein Knecht Jesu Christi, aber ein Bruder des Jakobus: den Berufenen, die da geheiliget sind in Gott dem Vater und behalten in Jesu Christo.
................................................................................
Judas 1:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Judas, Knecht (O. Sklave) Jesu Christi und Bruder des Jakobus, den in Gott, dem Vater, geliebten und in Jesu Christo (O. für, oder durch Jesum Christum) bewahrten Berufenen:

Juda 1:1 Albanian
................................................................................
mëshira, paqja dhe dashuria u shumoftë në ju.
................................................................................
ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յուդա, Յիսուս Քրիստոսի ծառան ու Յակոբոսի եղբայրը, անոնց՝ որ Հայր Աստուծմով սրբացած, Յիսուս Քրիստոսով պահուած ու կանչուած են.
................................................................................
S. Iudac. 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
IVDA Iesus Christen cerbitzari eta Iacquesen anayeac, Iainco Aitaz sanctificatu, eta Iesus Christez conseruatu diraden deithuey,
................................................................................
Юда 1:1 Bulgarian
................................................................................
Юда, слуга Исус Христов, а брат Яковов, до призваните, възлюбени от Бога Отца и пазени в Исуса Христа:
................................................................................
Poslanica Jude apostola 1:1 Croatian Bible
................................................................................
Juda, sluga Isusa Krista, brat Jakovljev: ljubljenima u Bogu, Ocu, čuvanima za Isusa Krista - pozvanima.
................................................................................
List Judův 1:1 Czech BKR
................................................................................
Judas, Ježíše Krista služebník, bratr pak Jakubův, posvěceným v Bohu Otci, a Kristu Ježíši zachovaným a k němu povolaným:
................................................................................
Judas 1:1 Danish
................................................................................
Judas, Jesu Kristi Tjener og Broder til Jakob, til de kaldede, som ere elskede i Gud Fader og bevarede for Jesus Kristus:
................................................................................
Judas 1:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Judas, een dienstknecht van Jezus Christus, en broeder van Jakobus, aan de geroepenen, die door God den Vader geheiligd zijn, en door Jezus Christus bewaard:
................................................................................
Júdás 1:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Júdás, Jézus Krisztusnak szolgája, Jakabnak pedig atyafia, az elhívottaknak a kik az Atya Istentõl megszenteltettek és Jézus Krisztustól megtartattak:
................................................................................
De Judas 1:1 Esperanto
................................................................................
Judas, servisto de Jesuo Kristo kaj frato de Jakobo, al la alvokitoj, amataj en Dio, la Patro, kaj konservitaj por Jesuo Kristo:
................................................................................
Juudaksen kirje 1:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Juudas, Jesuksen Kristuksen palvelia, mutta Jakobin veli, niille kutsutuille, jotka Isässä Jumalassa pyhitetyt ovat ja Jesuksessa Kristuksessa vapahdetut:
................................................................................
Juudaksen kirje 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Juudas, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja Jaakobin veli, kutsutuille, jotka ovat Isässä Jumalassa rakastetut ja Jeesukselle Kristukselle varjellut.
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἰούδας Ἰησοῦς Χριστός δοῦλος ἀδελφός δέ Ἰάκωβος ὁ ἐν θεός πατήρ ἀγαπάω καί Ἰησοῦς Χριστός τηρέω κλητός
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν Θεῷ πατρὶ ἠγιασμένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς·
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἰούδας Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ἠγίασμένοις, καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς·
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἰούδας Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ἠγαπημένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς·
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγαπημενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγιασμενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγιασμενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγιασμενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγαπημενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγαπημενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ioudas iēsou christou doulos adelphos de iakōbou tois en theō patri ēgapēmenois kai iēsou christō tetērēmenois klētois
ioudas iEsou christou doulos adelphos de iakObou tois en theO patri EgapEmenois kai iEsou christO tetErEmenois klEtois

................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ioudas iēsou christou doulos adelphos de iakōbou tois en theō patri ēgiasmenois kai iēsou christō tetērēmenois klētois
ioudas iEsou christou doulos adelphos de iakObou tois en theO patri Egiasmenois kai iEsou christO tetErEmenois klEtois

................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ioudas iēsou christou doulos adelphos de iakōbou tois en theō patri ēgiasmenois kai iēsou christō tetērēmenois klētois
ioudas iEsou christou doulos adelphos de iakObou tois en theO patri Egiasmenois kai iEsou christO tetErEmenois klEtois

................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ioudas iēsou christou doulos adelphos de iakōbou tois en theō patri ēgiasmenois kai iēsou christō tetērēmenois klētois
ioudas iEsou christou doulos adelphos de iakObou tois en theO patri Egiasmenois kai iEsou christO tetErEmenois klEtois

................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ioudas iēsou christou doulos adelphos de iakōbou tois en theō patri ēgapēmenois kai iēsou christō tetērēmenois klētois
ioudas iEsou christou doulos adelphos de iakObou tois en theO patri EgapEmenois kai iEsou christO tetErEmenois klEtois

................................................................................
ΙΟΥΔΑ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ioudas iēsou christou doulos adelphos de iakōbou tois en theō patri ēgapēmenois kai iēsou christō tetērēmenois klētois
ioudas iEsou christou doulos adelphos de iakObou tois en theO patri EgapEmenois kai iEsou christO tetErEmenois klEtois

................................................................................
Jid 1:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm Jid, sèvitè Jezikri, frè Jak la, m'ap ekri nou lèt sa a, nou tout Bondye rele, nou menm k'ap viv ansanm nan renmen Bondye Papa a ak anba proteksyon Jezikri.

ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يهوذا عبد يسوع المسيح واخو يعقوب الى المدعوين المقدسين في الله الآب والمحفوظين ليسوع المسيح
................................................................................
Jude 1:1 Hebrew Bible
................................................................................
יהודה עבד ישוע המשיח ואחי יעקב אל המקראים אשר הם מקדשים באלהים האב ושמורים לישוע המשיח׃
................................................................................
Jude 1:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܗܘܕܐ ܥܒܕܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܚܐ ܕܝܢ ܕܝܥܩܘܒ ܠܥܡܡܐ ܩܪܝܐ ܕܒܐܠܗܐ ܐܒܐ ܪܚܝܡܝܢ ܘܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܢܛܝܪܝܢ ܀
Giuda 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giuda, servitore di Gesù Cristo e fratello di Giacomo, ai chiamati che sono amati in Dio Padre e custoditi da Gesù Cristo,
................................................................................
YUDAS 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Daripada Yehuda, hamba Yesus Kristus, dan saudara Yakub, kepada segala orang panggilan yang dikasihi di dalam Allah Bapa dan terpelihara karena Yesus Kristus:
................................................................................
Jude 1:1 Kabyle: NT
................................................................................
Nekk Yuda yellan d gma-s n Yeɛqub, aqqedac n Ɛisa Lmasiḥ, i wid i wumi d-issawel Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ, yerna ihegga-ten i Ɛisa Lmasiḥ ;
................................................................................
유다서 1:1 Korean
................................................................................
예수 그리스도의 종이요 야고보의 형제인 유다는 부르심을 입은 자 곧 하나님 아버지 안에서 사랑을 얻고 예수 그리스도를 위하여 지키심을 입은 자들에게 편지하노라
................................................................................
Jūdas vēstule 1:1 Latvian New Testament
................................................................................
Jūda, Jēzus Kristus kalps un Jēkaba brālis, Dieva Tēva mīlētajiem, Jēzū Kristū pasargātajiem un aicinātajiem:
................................................................................
Judo laiðkas 1:1 Lithuanian
................................................................................
Judas, Jėzaus Kristaus tarnas, Jokūbo brolis, Dievo Tėvo pašventintiems ir Jėzuje Kristuje išsaugotiems pašauktiesiems:
................................................................................
Jude 1:1 Maori
................................................................................
Na Hura, he pononga na Ihu Karaiti, he teina no Hemi, ki te hunga kua oti te whakatapu e te Atua Matua, he mea tiaki i roto i a Ihu Karaiti, he hunga karanga:
................................................................................
Judas 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Judas, Jesu Kristi tjener og Jakobs bror - til de kalte, som er elsket i Gud Fader og bevart for Jesus Kristus:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Judas, sługa Jezusa Chrystusa a brat Jakóba, od Boga Ojca poświęconym i w Jezusie Chrystusie zachowanym i powołanym:
................................................................................
Judas 1:1 Portugese Bible
................................................................................
Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai, e guardados em Jesus Cristo:   
................................................................................
Iuda 1:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iuda, rob al lui Isus Hristos, şi fratele lui Iacov, către cei chemaţi, cari sînt iubiţi în Dumnezeu Tatăl, şi păstraţi pentru Isus Hristos:
................................................................................
Иуда 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
................................................................................
Иуда 1:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
................................................................................
Иуда 1:1 Russian koi8r
................................................................................
Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
................................................................................
Jude 1:1 Shuar New Testament
................................................................................
Wi J·tas Jakupu yachintjai. Jesukrφstu takarin asan Ashφ Yus Apa ni shuari ßtinian achikma ainia nuna ju papin aateajai. Jesukrφstujai tsaninkiaru ßsarmatai Yus niin wainiainiawai niijiai kanakchatniun.
................................................................................
Judas 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo (Santiago), a los llamados, amados en Dios Padre y guardados para Jesucristo:
................................................................................
Judas 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
JUDAS, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, á los llamados, santificados en Dios Padre, y conservados en Jesucristo:
................................................................................
Judas 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Judas, siervo de Jesús, el Cristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados en Dios Padre, y conservados en Jesús, el Cristo:
................................................................................
Judas 1:1 Spanish: Modern
................................................................................
Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago; a los llamados, amados en Dios Padre y guardados en Jesucristo:
................................................................................
Judasbrevet 1:1 Swedish (1917)
................................................................................
Judas, Jesu Kristi tjänare och Jakobs broder, hälsar de kallade, dem som äro upptagna i Guds, Faderns, kärlek och bevarade åt Jesus Kristus.
................................................................................
Yuda 1:1 Swahili NT
................................................................................
Mimi Yuda, mtumishi wa Yesu Kristo, ndugu yake Yakobo, nawaandikia ninyi mlioitwa na Mungu na ambao mnaishi katika upendo wa Mungu Baba, na katika ulinzi wa Yesu Kristo.
................................................................................
Judas 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Judas, na alipin ni Jesucristo, at kapatid ni Santiago, sa mga tinawag, na minamahal sa Dios Ama, at iniingatang para kay Jesucristo:
................................................................................
Yahuda 1:1 Turkish
................................................................................
İsa Mesihin kulu, Yakupun kardeşi ben Yahudadan, Baba Tanrı tarafından sevilip İsa Mesih için korunmuş olan çağrılmışlara selam!
................................................................................
Юда 1:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Юда, слуга Ісуса Христа, брат же Яковів, - покликаним, од Бога Отця оеьвяченним, а Ісусом Христом охороненим:
................................................................................
Jude 1:1 Uma New Testament
................................................................................
Sura toi ngkai aku' Yudas, batua Yesus Kristus pai' ompi' -na Yakobus, kupakatu tilou hi ompi' -ompi' to nakio' Alata'ala to Tuama jadi' ntodea-na. Napoka'ahi' -koi pai' napewili' oa' -koi duu' hi karata-na nculii' mpai' Yesus Kristus.
................................................................................
Giu-ñe 1:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giu-đe, tôi tớ của Ðức Chúa Jêsus Christ và em Gia-cơ, đạt cho những kẻ đã được kêu gọi, được Ðức Chúa Trời, là Cha yêu thương, và được Ðức Chúa Jêsus Christ giữ gìn:
................................................................................
Giuda 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
GIUDA, servitore di Gesù Cristo, e fratello di Giacomo, a’ chiamati, santificati in Dio Padre, e conservati in Cristo Gesù;
................................................................................
YUDAS 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara-saudara yang telah dipanggil dan yang sangat dikasihi oleh Allah Bapa, serta dijaga untuk Yesus Kristus. Sebagai hamba Yesus Kristus, saya--Yudas--saudara dari Yakobus,
................................................................................
YUDAS 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari Yudas, hamba Yesus Kristus dan saudara Yakobus, kepada mereka, yang terpanggil, yang dikasihi dalam Allah Bapa, dan yang dipelihara untuk Yesus Kristus.

Beloved .......... Bondman .......... Bondservant .......... Bond-Servant .......... Christ .......... God's .......... Holy .......... James .......... Jesus .......... Judas .......... Jude .......... Kept .......... Love .......... Ones .......... Preserved .......... Safe .......... Sanctified .......... Selection .......... Servant

Beloved .......... Bondman .......... Bondservant .......... Bond-Servant .......... Christ .......... God's .......... Holy .......... James .......... Jesus .......... Judas .......... Jude .......... Kept .......... Love .......... Ones .......... Preserved .......... Safe .......... Sanctified .......... Selection .......... Servant

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... been .......... beloved .......... bond-servant .......... brother .......... by .......... called .......... Christ .......... Father .......... for .......... God .......... have .......... in .......... James .......... Jesus .......... Jude .......... kept .......... loved .......... of .......... servant .......... the .......... those .......... To .......... who

NT Letters

............... (Jud. ............... Ju ............... Jd ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible