New American Standard Bible (©1995) When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,Joshua 9:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ κατοικοῦντες γαβαων ἤκουσαν πάντα ὅσα ἐποίησεν κύριος τῇ ιεριχω καὶ τῇ γαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at hii qui habitabant in Gabaon audientes cuncta quae fecerat Iosue Hiericho et Ahi ................................................................................ Josué 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando los habitantes de Gabaón se enteraron de lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai, ................................................................................ Josua 9:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Bürger zu Gibeon, da sie hörten, was Josua mit Jericho und Ai gemacht hatte, erdachten sie eine List, ................................................................................ Josué 9:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï, ................................................................................ 約 書 亞 記 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 基 遍 的 居 民 听 见 约 书 亚 向 耶 利 哥 和 艾 城 所 行 的 事 , ................................................................................ King James Bible And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, American King James Version And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, American Standard Version But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, Bible in Basic English And the men of Gibeon, hearing what Joshua had done to Jericho and Ai, Douay-Rheims Bible But they that dwelt in Gabaon, hearing all that Josue had done to Jericho and Hai: Darby Bible Translation And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, English Revised Version But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, GOD'S WORD® Translation (©1995) When the people living in Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, Webster's Bible Translation And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, World English Bible But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, Young's Literal Translation And the inhabitants of Gibeon have heard that which Joshua hath done to Jericho and to Ai, ................................................................................ 約 書 亞 記 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 基 遍 的 居 民 聽 見 約 書 亞 向 耶 利 哥 和 艾 城 所 行 的 事 , ................................................................................ Josué 9:3 French: Darby ................................................................................ Et les habitants de Gabaon entendirent ce que Josué avait fait à Jéricho et à Aï; ................................................................................ Josué 9:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais les habitants de Gabaon ayant entendu ce que Josué avait fait à Jérico, et à Haï; ................................................................................ Josué 9:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à Jérico et à Aï, ................................................................................ Josua 9:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Bürger zu Gibeon, da sie höreten, was Josua mit Jericho und Ai getan hatte, erdachten sie eine List; ................................................................................ Josua 9:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Bewohner von Gibeon aber, als sie hörten, was Josua an Jericho und an Ai getan hatte, | Jozueu 9:3 Albanian ................................................................................ Por kur banorët e Gabaonit mësuan atë që Jozueu kishte bërë në Jeriko dhe në Ai, ................................................................................ Исус Навиев 9:3 Bulgarian ................................................................................ А жителите на Гаваон, като чуха що бе сторил Исус на Ерихон и на Гай, ................................................................................ Joshua 9:3 Croatian Bible ................................................................................ A stanovnici Gibeona, poučeni onim što Jošua učini Jerihonu i Aju, ................................................................................ Jozue 9:3 Czech BKR ................................................................................ Ale obyvatelé Gabaon uslyšavše, co učinil Jozue Jerichu a Hai, ................................................................................ Josua 9:3 Danish ................................................................................ Men da Indbyggerne i Gibeon hørte, hvad Josua havde gjort ved Jeriko og Aj, ................................................................................ Jozua 9:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als de inwoners te Gibeon hoorden, wat Jozua met Jericho en met Ai gedaan had, ................................................................................ Józsué 9:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ De meghallák Gibeon lakosai is, a mit Józsué Jérikhóval és Aival cselekedett vala. ................................................................................ Josuo 9:3 Esperanto ................................................................................ Kaj la logxantoj de Gibeon auxdis, kion faris Josuo al Jerihxo kaj al Aj, ................................................................................ JOOSUA 9:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Gibeonin asuvaiset kuulivat, mitä Josua teki Jeriholle ja Aille, ................................................................................ JOOSUA 9:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kun Gibeonin asukkaat kuulivat, mitä Joosua oli tehnyt Jerikolle ja Aille, ................................................................................ Joshua 9:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οι κατοικουντες γαβαων ηκουσαν παντα οσα εποιησεν κυριος τη ιεριχω και τη γαι ................................................................................ Joshua 9:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oi katoikountes gabaōn ēkousan panta osa epoiēsen kurios tē ierichō kai tē gai kai oi katoikountes gabaOn Ekousan panta osa epoiEsen kurios tE ierichO kai tE gai ................................................................................ Jozye 9:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè moun peyi Gabawon yo vin konnen kisa Jozye te fè moun Jeriko yo ak moun Ayi yo,ﻳﺸﻮﻉ 9:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما سكان جبعون لما سمعوا بما عمله يشوع باريحا وعاي ................................................................................ יהושע 9:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו ולעי׃ ................................................................................ יהושע 9:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְעֹ֜ון שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהֹושֻׁ֛עַ לִֽירִיחֹ֖ו וְלָעָֽי׃ ................................................................................ יהושע 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו ולעי׃ ................................................................................ יהושע 9:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיֹשְׁבֵי גִבְעֹון שָׁמְעוּ אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹושֻׁעַ לִירִיחֹו וְלָעָי׃ ................................................................................ יהושע 9:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו--ולעי ................................................................................ יהושע 9:3 Hebrew Bible ................................................................................ וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו ולעי׃ | Giosué 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli abitanti di Gabaon, dal canto loro, quand’ebbero udito ciò che Giosuè avea fatto a Gerico e ad Ai, ................................................................................ YOSUA 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi serta kedengaranlah kepada segala orang isi Gibeon barang yang telah diperbuat Yusak akan Yerikho dan Ai, ................................................................................ 여호수아 9:3 Korean ................................................................................ 기브온 거민들이 여호수아의 여리고와 아이에 행한 일을 듣고 ................................................................................ Jozuës knyga 9:3 Lithuanian ................................................................................ Gibeoniečiai, išgirdę, ką Jozuė padarė Jerichui ir Ajui, ................................................................................ Joshua 9:3 Maori ................................................................................ No te rongonga ia o nga tangata o Kipeono ki nga mea i meatia e Hohua ki Heriko raua ko Hai, ................................................................................ Josvas 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men da innbyggerne i Gibeon hørte hvad Josva hadde gjort med Jeriko og Ai, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale obywatele Gabaon, usłyszawszy, co uczynił Jozue Jerychowi i Hajowi, ................................................................................ Josué 9:3 Portugese Bible ................................................................................ Ora, os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué fizera a Jericó e a Ai. ................................................................................ Iosua 9:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Locuitorii din Gabaon, de partea lor, cînd au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului şi cetăţii Ai, ................................................................................ Иисус Навин 9:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем, ................................................................................ Иисус Навин 9:3 Russian koi8r ................................................................................ Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,[] ................................................................................ Josué 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando los habitantes de Gabaón también se enteraron de lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai, ................................................................................ Josué 9:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas los moradores de Gabaón, como oyeron lo que Josué había hecho á Jericó y á Hai, ................................................................................ Josué 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los moradores de Gabaón, cuando oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai, ................................................................................ Josué 9:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero cuando los habitantes de Gabaón oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai, ................................................................................ Josuaé 9:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men när invånarna i Gibeon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Ai, ................................................................................ Joshua 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't nang mabalitaan ng mga taga Gabaon ang ginawa ni Josue sa Jerico at sa Hai, ................................................................................ Yeşu 9:3 Turkish ................................................................................ Givon halkı ise Yeşunun Eriha ve Ay kentlerine yaptıklarını duyunca ................................................................................ Gioâ-sueâ 9:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi dân Ga-ba-ôn đã hay điều Giô-suê làm cho Giê-ri-cô và A-hi, ................................................................................ Giosué 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma gli abitanti di Gabaon, avendo udito ciò che Giosuè avea fatto a Gerico e ad Ai, ................................................................................ YOSUA 9:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi orang-orang Gibeon dari bangsa Hewi sudah mendengar tentang apa yang dilakukan Yosua terhadap Yerikho dan Ai. ................................................................................ YOSUA 9:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ketika terdengar kepada penduduk negeri Gibeon apa yang dilakukan Yosua terhadap Yerikho dan Ai,Ai .......... Heard .......... Hearing .......... However .......... Inhabitants .......... Jericho .......... Joshua Ai .......... Heard .......... Hearing .......... However .......... Inhabitants .......... Jericho .......... Joshua Alphabetical: Ai .......... and .......... done .......... Gibeon .......... had .......... heard .......... However .......... inhabitants .......... Jericho .......... Joshua .......... of .......... people .......... the .......... to .......... what .......... when OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |