Joshua 9:2
New American Standard Bible (©1995)
that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel.

Joshua 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
συνήλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐκπολεμῆσαι ἰησοῦν καὶ ισραηλ ἅμα πάντες [2α] τότε ᾠκοδόμησεν ἰησοῦς θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ ισραηλ ἐν ὄρει γαιβαλ [2β] καθότι ἐνετείλατο μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου τοῖς υἱοῖς ισραηλ καθὰ γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ μωυσῆ θυσιαστήριον λίθων ὁλοκλήρων ἐφ' οὓς οὐκ ἐπεβλήθη σίδηρος καὶ ἀνεβίβασεν ἐκεῖ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ καὶ θυσίαν σωτηρίου [2ξ] καὶ ἔγραψεν ἰησοῦς ἐπὶ τῶν λίθων τὸ δευτερονόμιον νόμον μωυσῆ ὃν ἔγραψεν ἐνώπιον υἱῶν ισραηλ [2δ] καὶ πᾶς ισραηλ καὶ οἱ πρεσβύτεροι αὐτῶν καὶ οἱ δικασταὶ καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν παρεπορεύοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῆς κιβωτοῦ ἀπέναντι καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ λευῖται ἦραν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ αὐτόχθων οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους γαριζιν καὶ οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους γαιβαλ καθότι ἐνετείλατο μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου εὐλογῆσαι τὸν λαὸν ἐν πρώτοις [2ε] καὶ μετὰ ταῦτα οὕτως ἀνέγνω ἰησοῦς πάντα τὰ ῥήματα τοῦ νόμου τούτου τὰς εὐλογίας καὶ τὰς κατάρας κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ μωυσῆ [2φ] οὐκ ἦν ῥῆμα ἀπὸ πάντων ὧν ἐνετείλατο μωυσῆς τῷ ἰησοῖ ὃ οὐκ ἀνέγνω ἰησοῦς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας υἱῶν ισραηλ τοῖς ἀνδράσιν καὶ ταῖς γυναιξὶν καὶ τοῖς παιδίοις καὶ τοῖς προσηλύτοις τοῖς προσπορευομένοις τῷ ισραηλ

יהושע 9:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְקַבְּצוּ יַחְדָּו לְהִלָּחֵם עִם־יְהֹושֻׁעַ וְעִם־יִשְׂרָאֵל פֶּה אֶחָד׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
congregati sunt pariter ut pugnarent contra Iosue et Israhel uno animo eademque sententia
................................................................................
Josué 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a una se reunieron y se pusieron de acuerdo para pelear contra Josué y contra Israel.
................................................................................
Josua 9:2 German: Luther (1912)
................................................................................
sammelten sie sich einträchtig zuhauf, daß sie wider Josua und wider Israel stritten.
................................................................................
Josué 9:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
................................................................................
約 書 亞 記 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 都 聚 集 , 同 心 合 意 的 要 与 约 书 亚 和 以 色 列 人 争 战 。
................................................................................
King James Bible
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

American King James Version
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

American Standard Version
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

Bible in Basic English
Came together with one purpose, to make war against Joshua and Israel.

Douay-Rheims Bible
Gathered themselves together, to fight against Josue and Israel with one mind, and one resolution.

Darby Bible Translation
that they assembled together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

English Revised Version
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
they joined together to fight Joshua and Israel. (They were the kings in the mountains, the foothills, and along the whole Mediterranean coast as far as Lebanon, the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.)

Webster's Bible Translation
That they assembled themselves, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

World English Bible
that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

Young's Literal Translation
that they gather themselves together to fight with Joshua, and with Israel -- one mouth.
................................................................................
約 書 亞 記 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 都 聚 集 , 同 心 合 意 的 要 與 約 書 亞 和 以 色 列 人 爭 戰 。
................................................................................
Josué 9:2 French: Darby
................................................................................
ils se réunirent ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël, d'un commun accord.
................................................................................
Josué 9:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils s'assemblèrent tous pour faire la guerre à Josué et à Israël, d'un commun accord.
................................................................................
Josué 9:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils s'unirent tous ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël d'un commun accord.
................................................................................
Josua 9:2 German: Luther (1545)
................................................................................
sammelten sie sich einträchtiglich zuhauf, daß sie wider Josua und wider Israel stritten.
................................................................................
Josua 9:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
da versammelten sie sich allzumal, um einmütig wider Josua und wider Israel zu streiten.

Jozueu 9:2 Albanian
................................................................................
u mblodhën bashkë në besëlidhje midis tyre për të luftuar kundër Jozueut dhe Izraelit.
................................................................................
Исус Навиев 9:2 Bulgarian
................................................................................
събраха се единодушно да се бият с Исуса и Израиля.
................................................................................
Joshua 9:2 Croatian Bible
................................................................................
pa se svi udružiše da složno udare protiv Jošue i Izraela.
................................................................................
Jozue 9:2 Czech BKR
................................................................................
Sebrali se spolu, aby bojovali proti Jozue a proti Izraeli jednomyslně.
................................................................................
Josua 9:2 Danish
................................................................................
samlede de sig for i Fællesskab at kæmpe mod Josua og Israel.
................................................................................
Jozua 9:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo vergaderden zij zich samen, om tegen Jozua en tegen Israel te krijgen, eenmoediglijk.
................................................................................
Józsué 9:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egybegyülekezének, hogy megvívjanak Józsuéval és Izráellel egy akarattal.
................................................................................
Josuo 9:2 Esperanto
................................................................................
ili kolektigxis kune, por militi unuanime kontraux Josuo kaj kontraux Izrael.
................................................................................
JOOSUA 9:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kokoontuivat he yhteet, sotimaan Josuaa ja Israelia vastaan yksimielisesti.
................................................................................
JOOSUA 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin he kokoontuivat yhteen sotiakseen yksimielisesti Joosuaa ja Israelia vastaan.
................................................................................
Joshua 9:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συνηλθοσαν επι το αυτο εκπολεμησαι ιησουν και ισραηλ αμα παντες [2α] τοτε ωκοδομησεν ιησους θυσιαστηριον κυριω τω θεω ισραηλ εν ορει γαιβαλ [2β] καθοτι ενετειλατο μωυσης ο θεραπων κυριου τοις υιοις ισραηλ καθα γεγραπται εν τω νομω μωυση θυσιαστηριον λιθων ολοκληρων εφ' ους ουκ επεβληθη σιδηρος και ανεβιβασεν εκει ολοκαυτωματα κυριω και θυσιαν σωτηριου [2χ] και εγραψεν ιησους επι των λιθων το δευτερονομιον νομον μωυση ον εγραψεν ενωπιον υιων ισραηλ [2δ] και πας ισραηλ και οι πρεσβυτεροι αυτων και οι δικασται και οι γραμματεις αυτων παρεπορευοντο ενθεν και ενθεν της κιβωτου απεναντι και οι ιερεις και οι λευιται ηραν την κιβωτον της διαθηκης κυριου και ο προσηλυτος και ο αυτοχθων οι ησαν ημισυ πλησιον ορους γαριζιν και οι ησαν ημισυ πλησιον ορους γαιβαλ καθοτι ενετειλατο μωυσης ο θεραπων κυριου ευλογησαι τον λαον εν πρωτοις [2ε] και μετα ταυτα ουτως ανεγνω ιησους παντα τα ρηματα του νομου τουτου τας ευλογιας και τας καταρας κατα παντα τα γεγραμμενα εν τω νομω μωυση [2φ] ουκ ην ρημα απο παντων ων ενετειλατο μωυσης τω ιησοι ο ουκ ανεγνω ιησους εις τα ωτα πασης εκκλησιας υιων ισραηλ τοις ανδρασιν και ταις γυναιξιν και τοις παιδιοις και τοις προσηλυτοις τοις προσπορευομενοις τω ισραηλ
................................................................................
Joshua 9:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sunēlthosan epi to auto ekpolemēsai iēsoun kai israēl ama pantes [2a] tote ōkodomēsen iēsous thusiastērion kuriō tō theō israēl en orei gaibal [2b] kathoti eneteilato mōusēs o therapōn kuriou tois uiois israēl katha gegraptai en tō nomō mōusē thusiastērion lithōn oloklērōn eph' ous ouk epeblēthē sidēros kai anebibasen ekei olokautōmata kuriō kai thusian sōtēriou [2ch] kai egrapsen iēsous epi tōn lithōn to deuteronomion nomon mōusē on egrapsen enōpion uiōn israēl [2d] kai pas israēl kai oi presbuteroi autōn kai oi dikastai kai oi grammateis autōn pareporeuonto enthen kai enthen tēs kibōtou apenanti kai oi iereis kai oi leuitai ēran tēn kibōton tēs diathēkēs kuriou kai o prosēlutos kai o autochthōn oi ēsan ēmisu plēsion orous garizin kai oi ēsan ēmisu plēsion orous gaibal kathoti eneteilato mōusēs o therapōn kuriou eulogēsai ton laon en prōtois [2e] kai meta tauta outōs anegnō iēsous panta ta rēmata tou nomou toutou tas eulogias kai tas kataras kata panta ta gegrammena en tō nomō mōusē [2ph] ouk ēn rēma apo pantōn ōn eneteilato mōusēs tō iēsoi o ouk anegnō iēsous eis ta ōta pasēs ekklēsias uiōn israēl tois andrasin kai tais gunaizin kai tois paidiois kai tois prosēlutois tois prosporeuomenois tō israēl
sunElthosan epi to auto ekpolemEsai iEsoun kai israEl ama pantes [2a] tote OkodomEsen iEsous thusiastErion kuriO tO theO israEl en orei gaibal [2b] kathoti eneteilato mOusEs o therapOn kuriou tois uiois israEl katha gegraptai en tO nomO mOusE thusiastErion lithOn oloklErOn eph' ous ouk epeblEthE sidEros kai anebibasen ekei olokautOmata kuriO kai thusian sOtEriou [2ch] kai egrapsen iEsous epi tOn lithOn to deuteronomion nomon mOusE on egrapsen enOpion uiOn israEl [2d] kai pas israEl kai oi presbuteroi autOn kai oi dikastai kai oi grammateis autOn pareporeuonto enthen kai enthen tEs kibOtou apenanti kai oi iereis kai oi leuitai Eran tEn kibOton tEs diathEkEs kuriou kai o prosElutos kai o autochthOn oi Esan Emisu plEsion orous garizin kai oi Esan Emisu plEsion orous gaibal kathoti eneteilato mOusEs o therapOn kuriou eulogEsai ton laon en prOtois [2e] kai meta tauta outOs anegnO iEsous panta ta rEmata tou nomou toutou tas eulogias kai tas kataras kata panta ta gegrammena en tO nomO mOusE [2ph] ouk En rEma apo pantOn On eneteilato mOusEs tO iEsoi o ouk anegnO iEsous eis ta Ota pasEs ekklEsias uiOn israEl tois andrasin kai tais gunaizin kai tois paidiois kai tois prosElutois tois prosporeuomenois tO israEl

................................................................................
Jozye 9:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo tout yo mete tèt ansanm pou yo goumen kont Jozye ak pèp Izrayèl la.

ﻳﺸﻮﻉ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجتمعوا معا لمحاربة يشوع واسرائيل بصوت واحد
................................................................................
יהושע 9:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתקבצו יחדו להלחם עם־יהושע ועם־ישראל פה אחד׃ ף
................................................................................
יהושע 9:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ יַחְדָּ֔ו לְהִלָּחֵ֥ם עִם־יְהֹושֻׁ֖עַ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֑ל פֶּ֖ה אֶחָֽד׃ פ
................................................................................
יהושע 9:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתקבצו יחדו להלחם עם־יהושע ועם־ישראל פה אחד׃ פ
................................................................................
יהושע 9:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְקַבְּצוּ יַחְדָּו לְהִלָּחֵם עִם־יְהֹושֻׁעַ וְעִם־יִשְׂרָאֵל פֶּה אֶחָד׃ פ
................................................................................
יהושע 9:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויתקבצו יחדו להלחם עם יהושע ועם ישראל--פה אחד  {פ}
................................................................................
יהושע 9:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויתקבצו יחדו להלחם עם יהושע ועם ישראל פה אחד׃
Giosué 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
si adunarono tutti assieme, di comune accordo, per muover guerra a Giosuè e ad Israele.
................................................................................
YOSUA 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka berhimpunlah mereka itu bersama-sama, lalu bermufakat hendak memerangi Yusak dan Israel.
................................................................................
여호수아 9:2 Korean
................................................................................
모여서 일심으로 여호수아와 이스라엘로 더불어 싸우려 하더라
................................................................................
Jozuës knyga 9:2 Lithuanian
................................................................................
susirinko kartu kovoti prieš Jozuę ir Izraelį.
................................................................................
Joshua 9:2 Maori
................................................................................
Na huihui tahi ana ratou ki te whawhai ki a Hohua ratou ko Iharaira, kotahi tonu te whakaaro.
................................................................................
Josvas 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da samlet de sig alle som én for å stride mot Josva og Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zebrali się pospołu, aby walczyli przeciw Jozuemu, i przeciw Izraelowi, jednomyślnie.
................................................................................
Josué 9:2 Portugese Bible
................................................................................
se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra Josué e contra Israel.   
................................................................................
Iosua 9:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
s'au unit împreună într'o înţelegere ca să lupte împotriva lui Iosua şi împotriva lui Israel.
................................................................................
Иисус Навин 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
................................................................................
Иисус Навин 9:2 Russian koi8r
................................................................................
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.[]
................................................................................
Josué 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a una se reunieron y se pusieron de acuerdo para pelear contra Josué y contra Israel.
................................................................................
Josué 9:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Juntáronse á una, de un acuerdo, para pelear contra Josué é Israel.
................................................................................
Josué 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
se juntaron a una, de un acuerdo, para pelear contra Josué e Israel.
................................................................................
Josué 9:2 Spanish: Modern
................................................................................
se agruparon para combatir de común acuerdo contra Josué e Israel.
................................................................................
Josuaé 9:2 Swedish (1917)
................................................................................
slöto de sig endräktigt tillhopa för att strida mot Josua och Israel.
................................................................................
Joshua 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay nagpipisan upang labanan si Josue at ang Israel, na may pagkakaisa.
................................................................................
Yeşu 9:2 Turkish
................................................................................
Yeşuya ve İsrail halkına karşı hep birlikte savaşmak için bir araya geldiler.
................................................................................
Gioâ-sueâ 9:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
đều rập một ý hiệp với nhau đặng giao chiến với Giô-suê và Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Giosué 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
si adunarono tutti insieme per guerreggiar con Giosuè, e con Israele, di pari consentimento.
................................................................................
YOSUA 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua raja itu bermufakat dan bergabung untuk memerangi Yosua dan umat Israel.
................................................................................
YOSUA 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bergabunglah mereka dengan seia sekata untuk memerangi Yosua dan orang Israel.

Accord .......... Assembled .......... Israel .......... Joshua .......... Mouth .......... Purpose .......... Themselves .......... Together .......... War

Accord .......... Assembled .......... Israel .......... Joshua .......... Mouth .......... Purpose .......... Themselves .......... Together .......... War

Alphabetical: accord .......... against .......... and .......... came .......... fight .......... gathered .......... Israel .......... Joshua .......... make .......... one .......... that .......... themselves .......... they .......... to .......... together .......... war .......... with

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible