New American Standard Bible (©1995)
that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel.Joshua 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
συνήλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐκπολεμῆσαι ἰησοῦν καὶ ισραηλ ἅμα πάντες [2α] τότε ᾠκοδόμησεν ἰησοῦς θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ ισραηλ ἐν ὄρει γαιβαλ [2β] καθότι ἐνετείλατο μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου τοῖς υἱοῖς ισραηλ καθὰ γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ μωυσῆ θυσιαστήριον λίθων ὁλοκλήρων ἐφ' οὓς οὐκ ἐπεβλήθη σίδηρος καὶ ἀνεβίβασεν ἐκεῖ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ καὶ θυσίαν σωτηρίου [2ξ] καὶ ἔγραψεν ἰησοῦς ἐπὶ τῶν λίθων τὸ δευτερονόμιον νόμον μωυσῆ ὃν ἔγραψεν ἐνώπιον υἱῶν ισραηλ [2δ] καὶ πᾶς ισραηλ καὶ οἱ πρεσβύτεροι αὐτῶν καὶ οἱ δικασταὶ καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν παρεπορεύοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῆς κιβωτοῦ ἀπέναντι καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ λευῖται ἦραν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ αὐτόχθων οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους γαριζιν καὶ οἳ ἦσαν ἥμισυ πλησίον ὄρους γαιβαλ καθότι ἐνετείλατο μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου εὐλογῆσαι τὸν λαὸν ἐν πρώτοις [2ε] καὶ μετὰ ταῦτα οὕτως ἀνέγνω ἰησοῦς πάντα τὰ ῥήματα τοῦ νόμου τούτου τὰς εὐλογίας καὶ τὰς κατάρας κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ μωυσῆ [2φ] οὐκ ἦν ῥῆμα ἀπὸ πάντων ὧν ἐνετείλατο μωυσῆς τῷ ἰησοῖ ὃ οὐκ ἀνέγνω ἰησοῦς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας υἱῶν ισραηλ τοῖς ἀνδράσιν καὶ ταῖς γυναιξὶν καὶ τοῖς παιδίοις καὶ τοῖς προσηλύτοις τοῖς προσπορευομένοις τῷ ισραηλ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
congregati sunt pariter ut pugnarent contra Iosue et Israhel uno animo eademque sententia
................................................................................
Josué 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a una se reunieron y se pusieron de acuerdo para pelear contra Josué y contra Israel.
................................................................................
Josua 9:2 German: Luther (1912)
................................................................................
sammelten sie sich einträchtig zuhauf, daß sie wider Josua und wider Israel stritten.
................................................................................
Josué 9:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
................................................................................
約 書 亞 記 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 都 聚 集 , 同 心 合 意 的 要 与 约 书 亚 和 以 色 列 人 争 战 。
................................................................................
King James Bible
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
American King James Version
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
American Standard Version
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Bible in Basic English
Came together with one purpose, to make war against Joshua and Israel.
Douay-Rheims Bible
Gathered themselves together, to fight against Josue and Israel with one mind, and one resolution.
Darby Bible Translation
that they assembled together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
English Revised Version
that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
they joined together to fight Joshua and Israel. (They were the kings in the mountains, the foothills, and along the whole Mediterranean coast as far as Lebanon, the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.)
Webster's Bible Translation
That they assembled themselves, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
World English Bible
that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
Young's Literal Translation
that they gather themselves together to fight with Joshua, and with Israel -- one mouth.