New American Standard Bible (©1995) Joshua and all Israel pretended to be beaten before them, and fled by the way of the wilderness.Joshua 8:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν καὶ ἀνεχώρησεν ἰησοῦς καὶ ισραηλ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Iosue vero et omnis Israhel cesserunt loco simulantes metum et fugientes per viam solitudinis ................................................................................ Josué 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Josué y todo Israel se fingieron vencidos delante de ellos, y huyeron camino del desierto. ................................................................................ Josua 8:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Josua aber und ganz Israel stellten sich, als würden sie geschlagen vor ihnen und flohen auf dem Weg zur Wüste. ................................................................................ Josué 8:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Josué et tout Israël feignirent d'être battus devant eux, et ils s'enfuirent par le chemin du désert. ................................................................................ 約 書 亞 記 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 书 亚 和 以 色 列 众 人 在 他 们 面 前 装 败 , 往 那 通 旷 野 的 路 逃 跑 。 ................................................................................ King James Bible And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. American King James Version And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. American Standard Version And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. Bible in Basic English Then Joshua and all Israel, acting as if they were overcome before them, went in flight by way of the waste land. Douay-Rheims Bible But Josue, and all Israel gave back, making as if they were afraid, and fleeing by the way of the wilderness. Darby Bible Translation And Joshua and all Israel let themselves be beaten before them; and they fled by the way of the wilderness. English Revised Version And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joshua and all Israel pretended to be defeated. They ran away toward the desert. Webster's Bible Translation And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. World English Bible Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. Young's Literal Translation And Joshua and all Israel seem stricken before them, and flee the way of the wilderness, ................................................................................ 約 書 亞 記 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 在 他 們 面 前 裝 敗 , 往 那 通 曠 野 的 路 逃 跑 。 ................................................................................ Josué 8:15 French: Darby ................................................................................ Et Josué et tout Israël se laissèrent battre devant eux, et s'enfuirent par le chemin du désert. ................................................................................ Josué 8:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Josué et tout Israël [feignant d'être] battus à leur rencontre s'enfuirent par le chemin du désert. ................................................................................ Josué 8:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Josué et tout Israël, feignant d'être battus devant eux, s'enfuirent dans la direction du désert. ................................................................................ Josua 8:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Josua aber und ganz Israel stelleten sich, als würden sie geschlagen vor ihnen, und flohen auf dem Wege zur Wüste. ................................................................................ Josua 8:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua und ganz Israel ließen sich vor ihnen schlagen und flohen des Weges zur Wüste. | Jozueu 8:15 Albanian ................................................................................ Atëherë Jozueu dhe i tërë Izraeli, duke u shtirur sikur ishin mundur para tyre, ua mbathën këmbëve në drejtim të shkretëtirës. ................................................................................ Исус Навиев 8:15 Bulgarian ................................................................................ А Исус и целият Израил се престориха на разбити пред тях и бягаха през пътя за пустинята. ................................................................................ Joshua 8:15 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jošua i sav Izrael nagnu bježati kao da su ih pobijedili. I bježali su putem prema pustinji. ................................................................................ Jozue 8:15 Czech BKR ................................................................................ I postoupil Jozue a všecken Izrael před nimi, a utíkali cestou pouště. ................................................................................ Josua 8:15 Danish ................................................................................ og da Josua og hele Israel lod sig slå på Flugt af dem og flygtede ad Ørkenen til, ................................................................................ Jozua 8:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jozua dan, en gans Israel, werd geslagen voor hun aangezichten; en zij vloden door den weg der woestijn. ................................................................................ Józsué 8:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Józsué pedig és az egész Izráel mintha megverettek volna elõttök futnak vala a puszta felé [vivõ] úton. ................................................................................ Josuo 8:15 Esperanto ................................................................................ Kaj Josuo kaj la tuta Izrael sxajnigis sin venkobatitaj de ili, kaj ekkuris en la direkto al la dezerto. ................................................................................ JOOSUA 8:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Josua ja kaikki Israel teeskelivät heidän edessänsä niinkuin he olisivat lyödyt ja pakenivat tietä myöten korpeen päin. ................................................................................ JOOSUA 8:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Joosua ja koko Israel olivat joutuvinaan tappiolle ja pakenivat erämaahan päin. ................................................................................ Joshua 8:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν και ανεχωρησεν ιησους και ισραηλ απο προσωπου αυτων ................................................................................ Joshua 8:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden kai anechōrēsen iēsous kai israēl apo prosōpou autōn kai eiden kai anechOrEsen iEsous kai israEl apo prosOpou autOn ................................................................................ Jozye 8:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozye ak moun pa l' yo fè tankou y'ap kouri pou yo, yo lage kò yo nan dezè a.ﻳﺸﻮﻉ 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاعطى يشوع وجميع اسرائيل انكسارا امامهم وهربوا في طريق البرية. ................................................................................ יהושע 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וינגעו יהושע וכל־ישראל לפניהם וינסו דרך המדבר׃ ................................................................................ יהושע 8:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּנָּֽגְע֛וּ יְהֹושֻׁ֥עַ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵיהֶ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּֽר׃ ................................................................................ יהושע 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וינגעו יהושע וכל־ישראל לפניהם וינסו דרך המדבר׃ ................................................................................ יהושע 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּנָּגְעוּ יְהֹושֻׁעַ וְכָל־יִשְׂרָאֵל לִפְנֵיהֶם וַיָּנֻסוּ דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר׃ ................................................................................ יהושע 8:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וינגעו יהושע וכל ישראל לפניהם וינסו דרך המדבר ................................................................................ יהושע 8:15 Hebrew Bible ................................................................................ וינגעו יהושע וכל ישראל לפניהם וינסו דרך המדבר׃ | Giosué 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Giosuè e tutto Israele, facendo vista d’esser battuti da quelli, si misero in fuga verso il deserto. ................................................................................ YOSUA 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yusak dan segala orang Israelpun seolah-olah alahlah di hadapannya, lalu mereka itu lari pada jalan ke padang belantara. ................................................................................ 여호수아 8:15 Korean ................................................................................ 여호수아와 온 이스라엘이 그들 앞에서 거짓 패하여 광야 길로 도망하매 ................................................................................ Jozuës knyga 8:15 Lithuanian ................................................................................ Jozuė su visa Izraelio kariuomene bėgo į dykumą tarsi pralaimėję. ................................................................................ Joshua 8:15 Maori ................................................................................ A whakawhati ana a Hohua ratou ko Iharaira katoa i a ratou ano i o ratou aroaro, a rere ana i te huarahi ki te koraha. ................................................................................ Josvas 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josva og hele Israel lot sig slå av dem og flyktet bortimot ørkenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy Jozue i wszystek Izrael, jakoby od nich porażeni, uciekali drogą ku puszczy. ................................................................................ Josué 8:15 Portugese Bible ................................................................................ Josué, pois, e todo o Israel fingiram-se feridos diante deles, e furiram pelo caminho do deserto: ................................................................................ Iosua 8:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosua şi tot Israelul s'au prefăcut că sînt bătuţi, şi au fugit pe drumul dinspre pustie. ................................................................................ Иисус Навин 8:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус и весь Израиль, будто пораженные ими, побежали к пустыне; ................................................................................ Иисус Навин 8:15 Russian koi8r ................................................................................ Иисус и весь Израиль, будто пораженные ими, побежали к пустыне;[] ................................................................................ Josué 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Josué y todo Israel se fingieron vencidos delante de ellos, y huyeron camino del desierto. ................................................................................ Josué 8:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Josué y todo Israel, haciéndose vencidos, huyeron delante de ellos por el camino del desierto. ................................................................................ Josué 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Josué y todo Israel, como vencidos, huyeron delante de ellos por el camino del desierto. ................................................................................ Josué 8:15 Spanish: Modern ................................................................................ Josué y todo Israel, fingiéndose vencidos ante ellos, huyeron por el camino del desierto. ................................................................................ Josuaé 8:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josua och hela Israel läto slå sig av dem och flydde åt öknen till. ................................................................................ Joshua 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawa ni Josue at ng buong Israel na parang sila'y nadaig sa harap nila, at tumakas sa daan na ilang. ................................................................................ Yeşu 8:15 Turkish ................................................................................ Yeşu ile yanındaki İsrailliler, kent halkı önünde bozguna uğramış gibi, çöle doğru kaçmaya başladılar. ................................................................................ Gioâ-sueâ 8:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-suê và cả Y-sơ-ra-ên để cho chúng nó đánh bại mình, và chạy trốn về phía đồng vắng. ................................................................................ Giosué 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Giosuè, e tutto Israele, fecero vista d’essere sconfitti da loro, e fuggirono, traendo al deserto. ................................................................................ YOSUA 8:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yosua dan anak buahnya berbuat seolah-olah mereka sedang mundur; mereka lari menuju daerah padang gersang. ................................................................................ YOSUA 8:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yosua dan seluruh orang Israel itu berlaku seolah-olah dipukul mundur oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah padang gurun.Acting .......... Beaten .......... Desert .......... Direction .......... Driven .......... Israel .......... Joshua .......... Overcome .......... Pretended .......... Pretense .......... Seem .......... Stricken .......... Themselves .......... Waste .......... Way .......... Wilderness Acting .......... Beaten .......... Desert .......... Direction .......... Driven .......... Israel .......... Joshua .......... Overcome .......... Pretended .......... Pretense .......... Seem .......... Stricken .......... Themselves .......... Waste .......... Way .......... Wilderness Alphabetical: all .......... and .......... back .......... be .......... beaten .......... before .......... by .......... desert .......... driven .......... fled .......... Israel .......... Joshua .......... let .......... of .......... pretended .......... the .......... them .......... themselves .......... they .......... to .......... toward .......... way .......... wilderness OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |