Joshua 8:13
New American Standard Bible (©1995)
So they stationed the people, all the army that was on the north side of the city, and its rear guard on the west side of the city, and Joshua spent that night in the midst of the valley.

Joshua 8:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

יהושע 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשִׂימוּ הָעָם אֶת־כָּל־הַמַּחֲנֶה אֲשֶׁר מִצְּפֹון לָעִיר וְאֶת־עֲקֵבֹו מִיָּם לָעִיר וַיֵּלֶךְ יְהֹושֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתֹוךְ הָעֵמֶק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnis vero reliquus exercitus ad aquilonem aciem dirigebat ita ut novissimi multitudinis occidentalem plagam urbis adtingerent abiit ergo Iosue nocte illa et stetit in vallis medio
................................................................................
Josué 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y apostaron al pueblo: todo el ejército que estaba al norte de la ciudad, y su retaguardia que estaba al occidente de la ciudad. Y Josué pasó aquella noche en medio del valle.
................................................................................
Josua 8:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie stellten das Volk des ganzen Lagers, das gegen Mitternacht vor der Stadt war, also, daß sein letztes reichte bis gegen den Abend von der Stadt. Und Josua ging hin in derselben Nacht mitten in das Tal.
................................................................................
Josué 8:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après que tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade à l'occident de la ville, Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.
................................................................................
約 書 亞 記 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 安 置 了 百 姓 , 就 是 城 北 的 全 军 和 城 西 的 伏 兵 。 这 夜 约 书 亚 进 入 山 谷 之 中 。
................................................................................
King James Bible
And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.

American King James Version
And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the middle of the valley.

American Standard Version
So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers-in-wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.

Bible in Basic English
So all the people were in their places, the army on the north side of the town and the secret force on the west; and that night Joshua went down into the valley.

Douay-Rheims Bible
But all the rest of the army went in battle array on the north side, so that the last of that multitude reached to the west side of the city. So Josue went that night, and stood in the midst of the valley.

Darby Bible Translation
And when they had set the people, the whole camp on the north of the city, and their ambush on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.

English Revised Version
So they set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait that were on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the vale.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All the troops were positioned. The main camp was north of the city, and the other troops were hiding west of the city. That night Joshua went down into the middle of the valley.

Webster's Bible Translation
And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.

World English Bible
So they set the people, even all the army who was on the north of the city, and their ambush on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.

Young's Literal Translation
and they set the people, all the camp which is on the north of the city, and its rear on the west of the city, and Joshua goeth on that night into the midst of the valley.
................................................................................
約 書 亞 記 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 安 置 了 百 姓 , 就 是 城 北 的 全 軍 和 城 西 的 伏 兵 。 這 夜 約 書 亞 進 入 山 谷 之 中 。
................................................................................
Josué 8:13 French: Darby
................................................................................
Et après qu'on eut placé le peuple, tout le camp qui était au nord de la ville et son embuscade à l'occident de la ville, alors Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.
................................................................................
Josué 8:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le peuple mit tout le camp qui était du côté du Septentrion contre la ville, et l'embuscade, à l'Occident de la ville; et cette nuit-là Josué s'avança dans la vallée.
................................................................................
Josué 8:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils disposèrent ainsi le peuple, tout le camp qui était au nord de la ville, et son arrière-garde à l'occident de la ville; puis Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.
................................................................................
Josua 8:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie stelleten das Volk des ganzen Lagers, das gegen Mitternacht der Stadt war, daß sein Letztes reichte gegen den Abend der Stadt. Also ging Josua hin in derselbigen Nacht mitten in das Tal.
................................................................................
Josua 8:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und so stellten sie das Volk auf, das ganze Lager, das nördlich von der Stadt war, und dessen Hinterhalt westlich von der Stadt; und Josua zog in selbiger Nacht mitten in das Tal.

Jozueu 8:13 Albanian
................................................................................
Pasi populli zuri pozicion, kampi qendror ishte në pritë në perëndim të qytetit, Jozueu atë natë përparoi në mes të luginës.
................................................................................
Исус Навиев 8:13 Bulgarian
................................................................................
И като наредиха людете- цялото войнство, което беше на север от града, и засадата му на запад от града- Исус отиде през оная нощ всред долината.
................................................................................
Joshua 8:13 Croatian Bible
................................................................................
A narod se smjesti u tabor, koji je bio na sjeveru grada, dok je njegova zalaznica bila na zapadu grada. Jošua opet provede noć usred naroda.
................................................................................
Jozue 8:13 Czech BKR
................................................................................
I přiblížil se lid, totiž všecko vojsko, kteréž bylo od půlnoční strany města, a kteříž byli v zálohách jeho od západní strany města; a tak vtáhl Jozue noci té do prostřed údolí.
................................................................................
Josua 8:13 Danish
................................................................................
og Krigerne blev bragt i Stilling, hele Hæren, som var norden for Byen, og den Del, som lå i Baghold vesten for Byen; men Josua begav sig om Natten ned i Dalen.
................................................................................
Jozua 8:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij stelden het volk, het ganse leger, dat aan het noorden der stad was, en zijn lage was aan het westen der stad. En Jozua ging in denzelven nacht in het midden des dals.
................................................................................
Józsué 8:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Így állíták fel a népet, az egész tábort, a mely Aitól észak felé, utócsapatja pedig a várostól napnyugot felé vala. Józsué pedig beméne ez éjszakán a völgynek közepébe.
................................................................................
Josuo 8:13 Esperanto
................................................................................
Kaj la popolo starigis la tutan tendaron, kiu estis norde de la urbo, tiel, ke gxia fina parto estis okcidente de la urbo. Kaj Josuo iris en tiu nokto en la mezon de la valo.
................................................................................
JOOSUA 8:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he asettivat koko leirin kansan, joka pohjan puolella kaupunkia oli, niin että ne viimeiset ulottuivat lännen puolelta kaupunkiin; niin Josua meni sinä yönä keskelle sitä laaksoa.
................................................................................
JOOSUA 8:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kansa, koko leiri, joka oli kaupungin pohjoispuolella, ja kaupungin länsipuolella oleva jälkijoukko asetettiin asemiinsa. Mutta Joosua meni sinä yönä keskelle laaksoa.
................................................................................
Joshua 8:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Joshua 8:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jozye 8:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, pifò nan lame a moute kan yo sou bò nò lavil la, epi rès lame a al kache kò yo sou bò solèy kouche. Jou sa a, Jozye pase lannwit lan nan Fon an.

ﻳﺸﻮﻉ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقاموا الشعب اي كل الجيش الذي شمالي المدينة وكمينه غربي المدينة وسار يشوع تلك الليلة الى وسط الوادي.
................................................................................
יהושע 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישימו העם את־כל־המחנה אשר מצפון לעיר ואת־עקבו מים לעיר וילך יהושע בלילה ההוא בתוך העמק׃
................................................................................
יהושע 8:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּשִׂ֨ימוּ הָעָ֜ם אֶת־כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֗ה אֲשֶׁר֙ מִצְּפֹ֣ון לָעִ֔יר וְאֶת־עֲקֵבֹ֖ו מִיָּ֣ם לָעִ֑יר וַיֵּ֧לֶךְ יְהֹושֻׁ֛עַ בַּלַּ֥יְלָה הַה֖וּא בְּתֹ֥וךְ הָעֵֽמֶק׃
................................................................................
יהושע 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישימו העם את־כל־המחנה אשר מצפון לעיר ואת־עקבו מים לעיר וילך יהושע בלילה ההוא בתוך העמק׃
................................................................................
יהושע 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשִׂימוּ הָעָם אֶת־כָּל־הַמַּחֲנֶה אֲשֶׁר מִצְּפֹון לָעִיר וְאֶת־עֲקֵבֹו מִיָּם לָעִיר וַיֵּלֶךְ יְהֹושֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתֹוךְ הָעֵמֶק׃
................................................................................
יהושע 8:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וישימו העם את כל המחנה אשר מצפון לעיר ואת עקבו מים לעיר וילך יהושע בלילה ההוא בתוך העמק
................................................................................
יהושע 8:13 Hebrew Bible
................................................................................
וישימו העם את כל המחנה אשר מצפון לעיר ואת עקבו מים לעיר וילך יהושע בלילה ההוא בתוך העמק׃
Giosué 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E dopo che tutto il popolo ebbe preso campo al nord della città e tesa l’imboscata a ponente della città, Giosuè, durante quella notte, si spinse avanti in mezzo alla valle.
................................................................................
YOSUA 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah diaturnya akan orang itu, sehingga segenap balatentara itu pada sebelah utara negeri dan penutupnya pada sebelah barat negeri. Maka pada malam itu juga berjalanlah Yusak sampai ke tengah lembah itu.
................................................................................
여호수아 8:13 Korean
................................................................................
이와 같이 성읍 북편에는 온 군대가 있고 성읍 서편에는 복병이 있었더라 여호수아가 그 밤에 골짜기 가운데로 들어가니
................................................................................
Jozuës knyga 8:13 Lithuanian
................................................................................
Kariuomenės pagrindinės jėgos buvo miesto šiaurėje, o pasala­į vakarus nuo jo. Jozuė praleido tą naktį slėnyje.
................................................................................
Joshua 8:13 Maori
................................................................................
A, ka oti i a ratou te whakanoho te iwi, ara te ope katoa, tera i te raki o te pa, me a ratou pehipehi ki te hauauru o te pa, na ka haere a Hohua i taua po ano ki waenganui o te wharua.
................................................................................
Josvas 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de fylket krigsfolket, både hele leiren som var nordenfor byen, og den del som lå i bakhold vestenfor byen, og Josva gikk samme natt midt ned i dalen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przybliżył się lud, to jest, wszystko wojsko, które było od północy miasta, i którzy byli na zasadzce jego od zachodu miasta; i przyciągnął Jozue onej nocy w pośrodek doliny.
................................................................................
Josué 8:13 Portugese Bible
................................................................................
Assim dispuseram o povo, todo o arraial ao norte da cidade, e a sua emboscada ao ocidente da cidade. Marchou Josué aquela noite até o meio do vale.   
................................................................................
Iosua 8:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dupăce s'a aşezat toată tabăra la miază noapte de cetate, şi cei de pîndă la apus de cetate, Iosua a înaintat în noaptea aceea în mijlocul văii.
................................................................................
Иисус Навин 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. Ипришел Иисус в ту ночь на средину долины.
................................................................................
Иисус Навин 8:13 Russian koi8r
................................................................................
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. И пришел Иисус в ту ночь на средину долины.[]
................................................................................
Josué 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y apostaron al pueblo: todo el ejército que acampó al norte de la ciudad, y su retaguardia que acampó al occidente de la ciudad. Y Josué pasó aquella noche en medio del valle.
................................................................................
Josué 8:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el pueblo, todo el campo que estaba á la parte del norte de la ciudad, colocado ya cerca, y su emboscada al occidente de la ciudad, vínose Josué aquella noche al medio del valle.
................................................................................
Josué 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el pueblo, todo el campamento que estaba al lado del norte, se acercó a la ciudad; y su emboscada al occidente de la ciudad. Y Josué fue aquella noche al medio del valle.
................................................................................
Josué 8:13 Spanish: Modern
................................................................................
Así ordenaron a la gente: todo el campamento hacia el lado norte de la ciudad, y la guardia emboscada hacia el oeste de la ciudad. Y Josué pasó aquella noche en medio del valle.
................................................................................
Josuaé 8:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och sedan folket hade blivit uppställt, såväl hela lägret, norr om staden, gick Josua den natten fram till mitten av dalen.
................................................................................
Joshua 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon inilagay nila ang bayan, ang buong hukbo na nasa hilagaan ng bayan, at ang kanilang mga bakay na nasa kalunuran ng bayan; at si Josue ay naparoon ng gabing yaon sa gitna ng libis.
................................................................................
Yeşu 8:13 Turkish
................................................................................
Ardından hem kuzeyde ordugah kuranlar, hem batıda pusuya yatanlar savaş düzenine girdiler. Yeşu o gece vadide ilerledi.
................................................................................
Gioâ-sueâ 8:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi dân sự đã đóng trại nơi phía bắc của thành, và phục binh về phía tây rồi, thì đêm đó Giô-suê đi xớm tới trong trũng.
................................................................................
Giosué 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, dopo che tutto il popolo fu disposto, cioè tutto il campo, ch’era dal Settentrione della città, e il suo agguato, ch’era dal Ponente di essa, Giosuè camminò quella notte per lo mezzo della valle.
................................................................................
YOSUA 8:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, susunan pasukan tempur itu diatur sebagai berikut: markas utama ditempatkan di sebelah utara kota itu dan pasukan yang lainnya di sebelah barat, sedangkan Yosua pergi ke lembah pada malam itu.
................................................................................
YOSUA 8:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah rakyat itu diatur: seluruh tentara itu di sebelah utara kota dengan barisan belakang di sebelah barat kota. Pada malam itu berjalanlah Yosua melalui lembah itu.

Ambush .......... Army .......... Array .......... City .......... Encampment .......... Host .......... Joshua .......... Liers .......... Main .......... Midst .......... Night .......... North .......... Places .......... Rear .......... Secret .......... Side .......... Soldiers .......... Spent .......... Stationed .......... Themselves .......... Vale .......... Valley .......... Wait .......... West .......... Whole

Ambush .......... Army .......... Array .......... City .......... Encampment .......... Host .......... Joshua .......... Liers .......... Main .......... Midst .......... Night .......... North .......... Places .......... Rear .......... Secret .......... Side .......... Soldiers .......... Spent .......... Stationed .......... Themselves .......... Vale .......... Valley .......... Wait .......... West .......... Whole

Alphabetical: all .......... ambush .......... and .......... army .......... camp .......... city .......... guard .......... had .......... in .......... into .......... it .......... its .......... Joshua .......... midst .......... night .......... north .......... of .......... on .......... people .......... positions .......... rear .......... side .......... So .......... soldiers .......... spent .......... stationed .......... take .......... That .......... the .......... their .......... They .......... those .......... to .......... up .......... valley .......... was .......... went .......... west

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible