New American Standard Bible (©1995) Then Joshua said to Achan, "My son, I implore you, give glory to the LORD, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me."Joshua 7:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ἰησοῦς τῷ αχαρ δὸς δόξαν σήμερον τῷ κυρίῳ θεῷ ισραηλ καὶ δὸς τὴν ἐξομολόγησιν καὶ ἀνάγγειλόν μοι τί ἐποίησας καὶ μὴ κρύψῃς ἀπ' ἐμοῦ יהושע 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־עָכָן בְּנִי שִׂים־נָא כָבֹוד לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתֶן־לֹו תֹודָה וְהַגֶּד־נָא לִי מֶה עָשִׂיתָ אַל־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait ad Achan fili mi da gloriam Domino Deo Israhel et confitere atque indica mihi quid feceris ne abscondas ................................................................................ Josué 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Josué dijo a Acán: Hijo mío, te ruego, da gloria al SEÑOR, Dios de Israel, y dale alabanza; y declárame ahora lo que has hecho. No me lo ocultes. ................................................................................ Josua 7:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Josua sprach zu Achan: Mein Sohn, gib dem HERRN, dem Gott Israels, die Ehre und gib ihm das Lob und sage mir an: Was hast du getan? und leugne mir nichts. {~} {~} ................................................................................ Josué 7:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à l'Eternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point. ................................................................................ 約 書 亞 記 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 书 亚 对 亚 干 说 : 我 儿 , 我 劝 你 将 荣 耀 归 给 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 , 在 他 面 前 认 罪 , 将 你 所 做 的 事 告 诉 我 , 不 要 向 我 隐 瞒 。 ................................................................................ King James Bible And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me. American King James Version And Joshua said to Achan, My son, give, I pray you, glory to the LORD God of Israel, and make confession to him; and tell me now what you have done; hide it not from me. American Standard Version And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to Jehovah, the God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me. Bible in Basic English And Joshua said to Achan, My son, give glory and praise to the Lord, the God of Israel; give me word now of what you have done, and keep nothing back from me. Douay-Rheims Bible And Josue said to Achan: My son, give glory to the Lord God of Israel, and confess, and tell me what thou hast done, hide it not. Darby Bible Translation And Joshua said to Achan, My son, give, I pray thee, glory to Jehovah the God of Israel, and make confession to him: tell me now what thou hast done, keep it not back from me. English Revised Version And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD, the God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joshua said to Achan, "Son, give honor and praise to the LORD God of Israel! Tell me what you have done. Don't hide anything from me." Webster's Bible Translation And Joshua said to Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession to him; and tell me now what thou hast done, hide it not from me. World English Bible Joshua said to Achan, "My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don't hide it from me!" Young's Literal Translation And Joshua saith unto Achan, 'My son, put, I pray thee, honour on Jehovah, God of Israel, and give to Him thanks, and declare, I pray thee, to me, what thou hast done -- hide not from me.' ................................................................................ 約 書 亞 記 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 書 亞 對 亞 干 說 : 我 兒 , 我 勸 你 將 榮 耀 歸 給 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 , 在 他 面 前 認 罪 , 將 你 所 做 的 事 告 訴 我 , 不 要 向 我 隱 瞞 。 ................................................................................ Josué 7:19 French: Darby ................................................................................ Et Josué dit à Acan: Mon fils, je te prie, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui louange; et déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait; ne me le cache pas. ................................................................................ Josué 7:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Josué dit à Hacan : Mon fils, donne, je te prie, gloire à l'Eternel le Dieu d'Israël, et fais-lui confession; et déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait; ne me le cache point. ................................................................................ Josué 7:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait; ne me le cache point. ................................................................................ Josua 7:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Josua sprach zu Achan: Mein Sohn, gib dem HERRN, dem Gott Israels, die Ehre und gib ihm das Lob; und sage mir an, was hast du getan? und leugne mir nichts! ................................................................................ Josua 7:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua sprach zu Achan: Mein Sohn, gib doch Jehova, dem Gott Israels, Ehre und tue ihm Bekenntnis; und tue mir doch kund, was du getan hast, verhehle es mir nicht! | Jozueu 7:19 Albanian ................................................................................ Atëherë Jozueu i tha Akanit: "Biri im, të lutem, mbushe me lavdi Zotin, Perëndinë e Izraelit, rrëfeji atij dhe më thuaj atë që ke bërë; mos ma fshih". ................................................................................ Исус Навиев 7:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава Исус рече на Ахана: Чадо мое, въздай сега слава на Господа Израилевия Бог и изповядай Му се; и кажи ми що си сторил, не скривай от мене. ................................................................................ Joshua 7:19 Croatian Bible ................................................................................ Tada reče Jošua Akanu: "Sine moj, daj slavu Jahvi, Bogu Izraelovu, i priznaj mu što si učinio; objasni što si učinio i nemoj mi ništa tajiti." ................................................................................ Jozue 7:19 Czech BKR ................................................................................ I řekl Jozue Achanovi: Synu můj, dej, prosím, chválu Hospodinu Bohu Izraelskému, a vyznej se jemu, a oznam mi aspoň již, co jsi učinil, netaj již toho přede mnou. ................................................................................ Josua 7:19 Danish ................................................................................ Da sagde Josua til Akan: "Min Søn, giv HERREN, Israels Gud, Ære og Pris, og fortæl mig, hvad du har gjort, skjul ikke noget for mig!" ................................................................................ Jozua 7:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Jozua tot Achan: Mijn zoon! Geef toch den HEERE, den God van Israel, de eer, en doe voor Hem belijdenis; en geef mij toch te kennen, wat gij gedaan hebt, verberg het voor mij niet. ................................................................................ Józsué 7:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda azért Józsué Ákánnak: Fiam, adj dicsõséget, kérlek, az Úrnak, Izráel Istenének, és tégy néki vallást, és add tudtomra, kérlek, nékem, mit cselekedtél, és el ne titkoljad tõlem! ................................................................................ Josuo 7:19 Esperanto ................................................................................ Tiam Josuo diris al Ahxan:Mia filo! donu gloron al la Eternulo, Dio de Izrael, kaj faru al Li konfeson, kaj diru al mi, kion vi faris; ne kasxu antaux mi. ................................................................................ JOOSUA 7:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Josua sanoi Akanille: minun poikani, anna Herralle Israelin Jumalalle kunnia ja anna hänelle ylistys, ja ilmoita minulle mitäs teit, ja älä salaa sitä minulta. ................................................................................ JOOSUA 7:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Joosua sanoi Aakanille: "Poikani, anna Herralle, Israelin Jumalalle, kunnia ja anna hänelle ylistys: tunnusta minulle, mitä olet tehnyt, äläkä salaa sitä minulta". ................................................................................ Joshua 7:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ιησους τω αχαρ δος δοξαν σημερον τω κυριω θεω ισραηλ και δος την εξομολογησιν και αναγγειλον μοι τι εποιησας και μη κρυψης απ' εμου ................................................................................ Joshua 7:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen iēsous tō achar dos doξan sēmeron tō kuriō theō israēl kai dos tēn eξomologēsin kai anaggeilon moi ti epoiēsas kai mē krupsēs ap' emou kai eipen iEsous tO achar dos doξan sEmeron tO kuriO theO israEl kai dos tEn eξomologEsin kai anaggeilon moi ti epoiEsas kai mE krupsEs ap' emou ................................................................................ Jozye 7:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozye di Akan konsa: -Pitit mwen, fè lwanj Seyè a! Moutre ou gen respe pou Bondye pèp Izrayèl la! Koulye a, di m' kisa ou fè. Pa kache m' anyen.ﻳﺸﻮﻉ 7:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال يشوع لعخان يا ابني اعط الآن مجدا للرب اله اسرائيل واعترف له واخبرني الآن ماذا عملت لا تخف عني. ................................................................................ יהושע 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהושע אל־עכן בני שים־נא כבוד ליהוה אלהי ישראל ותן־לו תודה והגד־נא לי מה עשית אל־תכחד ממני׃ ................................................................................ יהושע 7:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יְהֹושֻׁ֜עַ אֶל־עָכָ֗ן בְּנִי֙ שִֽׂים־נָ֣א כָבֹ֗וד לַֽיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְתֶן־לֹ֣ו תֹודָ֑ה וְהַגֶּד־נָ֥א לִי֙ מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ אַל־תְּכַחֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃ ................................................................................ יהושע 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהושע אל־עכן בני שים־נא כבוד ליהוה אלהי ישראל ותן־לו תודה והגד־נא לי מה עשית אל־תכחד ממני׃ ................................................................................ יהושע 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־עָכָן בְּנִי שִׂים־נָא כָבֹוד לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתֶן־לֹו תֹודָה וְהַגֶּד־נָא לִי מֶה עָשִׂיתָ אַל־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי׃ ................................................................................ יהושע 7:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויאמר יהושע אל עכן בני שים נא כבוד ליהוה אלהי ישראל--ותן לו תודה והגד נא לי מה עשית אל תכחד ממני ................................................................................ יהושע 7:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהושע אל עכן בני שים נא כבוד ליהוה אלהי ישראל ותן לו תודה והגד נא לי מה עשית אל תכחד ממני׃ | Giosué 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Giosuè disse ad Acan: "Figliuol mio, da’ gloria all’Eterno, all’Iddio d’Israele, rendigli omaggio, e dimmi quello che hai fatto; non me lo celare". ................................................................................ YOSUA 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yusak kepada Akhan: Hai anakku! berilah hormat akan Tuhan, Allah Israel, hendaklah engkau mengaku salahmu kepada-Nya! dan berilah tahu aku barang yang telah kauperbuat itu, jangan engkau menyembunikan dia dari padaku. ................................................................................ 여호수아 7:19 Korean ................................................................................ 여호수아가 아간에게 이르되 내 아들아 청하노라 이스라엘의 하나님 여호와께 영광을 돌려 그 앞에 자복하고 네 행한 일을 내게 고하라 그 일을 내게 숨기지 말라 ................................................................................ Jozuës knyga 7:19 Lithuanian ................................................................................ Jozuė sakė Achanui: “Mano sūnau, atiduok Viešpačiui, Izraelio Dievui, garbę bei prisipažink Jam ir pasakyk man, ką padarei; nieko neslėpk nuo manęs!” ................................................................................ Joshua 7:19 Maori ................................................................................ Katahi a Hohua ka mea ki a Akana, E taku tama, whakakororiatia a Ihowa, te Atua o Iharaira, a whakina ki a ia, whakaaturia mai hoki ki ahau, i aha koe; kaua e huna i ahau. ................................................................................ Josvas 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Josva til Akan: Min sønn! Gi Herren, Israels Gud, ære og pris og si mig hvad du har gjort, dølg det ikke for mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Jozue do Achana: Synu mój, daj proszę chwałę Panu, Bogu Izraelskiemu, i wyznaj przed nim, a oznajmij mi proszę, coś uczynił, nie taj przede mną. ................................................................................ Josué 7:19 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Josué a Acã: Filho meu, dá, peço-te, glória ao Senhor Deus de Israel, e faze confissão perante ele. Declara-me agora o que fizeste; não mo ocultes. ................................................................................ Iosua 7:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosua a zis lui Acan: ,,Fiule, dă slavă Domnului, Dumnezeului lui Israel, mărturiseşte şi spune-mi ce ai făcut, nu-mi ascunde nimic``. ................................................................................ Иисус Навин 7:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда Иисус сказал Ахану: сын мой! воздай славу Господу, Богу Израилеву и сделай пред Ним исповедание и объяви мне, что ты сделал; не скрой от меня. ................................................................................ Иисус Навин 7:19 Russian koi8r ................................................................................ Тогда Иисус сказал Ахану: сын мой! воздай славу Господу, Богу Израилеву и сделай пред Ним исповедание и объяви мне, что ты сделал; не скрой от меня.[] ................................................................................ Josué 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Josué dijo a Acán: "Hijo mío, te ruego, da gloria al SEÑOR, Dios de Israel, y dale alabanza. Declárame ahora lo que has hecho. No me lo ocultes." ................................................................................ Josué 7:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Josué dijo á Achân: Hijo mío, da gloria ahora á Jehová el Dios de Israel, y dale alabanza, y declárame ahora lo que has hecho; no me lo encubras. ................................................................................ Josué 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Josué dijo a Acán: Hijo mío, da ahora gloria al SEÑOR el Dios de Israel, y dale alabanza, y declárame ahora lo que has hecho; no me lo encubras. ................................................................................ Josué 7:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Josué dijo a Acán: --¡Hijo mío, por favor, da gloria y reconocimiento a Jehovah Dios de Israel, y declárame lo que has hecho! ¡No me lo encubras! ................................................................................ Josuaé 7:19 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Josua till Akan: »Min son, giv ära åt HERREN, Israels Gud, och bekänn, honom till pris: säg mig vad du gjort och dölj intet för mig.» ................................................................................ Joshua 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Josue kay Achan, Anak ko, isinasamo ko sa iyo, na iyong luwalhatiin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, at magpahayag ka sa kaniya; at ipahayag mo sa akin ngayon kung ano ang iyong ginawa; huwag kang maglihim sa akin. ................................................................................ Yeşu 7:19 Turkish ................................................................................ O zaman Yeşu Akana, ‹‹Oğlum›› dedi, ‹‹İsrailin Tanrısı RABbin hakkı için doğruyu söyle, ne yaptın, söyle bana, benden gizleme.›› İbranice ‹‹İsrailin Tanrısı RABbe yücelik ver››. Bu deyim birine ant içirmek için kullanılırdı. ................................................................................ Gioâ-sueâ 7:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-suê bèn nói cùng A-can rằng: Hỡi con, xin hãy tôn vinh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, và ngợi khen Ngài; hãy thú thật cho ta điều con đã làm, chớ giấu chút nào. ................................................................................ Giosué 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giosuè disse ad Acan: Deh! figliuol mio, da’ gloria al Signore Iddio d’Israele, e fagli confessione, e dichiarami ora ciò che tu hai fatto; non celarmelo. ................................................................................ YOSUA 7:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yosua berkata kepada Akhan, "Anakku, akuilah dan katakanlah terus terang di sini di hadapan TUHAN, Allah Israel, apa yang telah kaulakukan. Beritahukanlah kepadaku, jangan sembunyikan." ................................................................................ YOSUA 7:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah Yosua kepada Akhan: "Anakku, hormatilah TUHAN, Allah Israel, dan mengakulah di hadapan-Nya; katakanlah kepadaku apa yang kauperbuat, jangan sembunyikan kepadaku."Achan .......... Confession .......... Declare .......... Hide .......... Implore .......... Israel .......... Joshua .......... Please .......... Praise .......... Render .......... Thanks .......... Word Achan .......... Confession .......... Declare .......... Hide .......... Implore .......... Israel .......... Joshua .......... Please .......... Praise .......... Render .......... Thanks .......... Word Alphabetical: Achan .......... and .......... do .......... done .......... from .......... give .......... glory .......... God .......... have .......... hide .......... him .......... I .......... implore .......... Israel .......... it .......... Joshua .......... LORD .......... me .......... My .......... not .......... now .......... of .......... praise .......... said .......... son .......... Tell .......... the .......... Then .......... to .......... what .......... you OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |