Joshua 4:9
New American Standard Bible (©1995)
Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan at the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant were standing, and they are there to this day.

Joshua 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔστησεν δὲ ἰησοῦς καὶ ἄλλους δώδεκα λίθους ἐν αὐτῷ τῷ ιορδάνῃ ἐν τῷ γενομένῳ τόπῳ ὑπὸ τοὺς πόδας τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καί εἰσιν ἐκεῖ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας

יהושע 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים הֵקִים יְהֹושֻׁעַ בְּתֹוךְ הַיַּרְדֵּן תַּחַת מַצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון הַבְּרִית וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
alios quoque duodecim lapides posuit Iosue in medio Iordanis alveo ubi steterunt sacerdotes qui portabant arcam foederis et sunt ibi usque in praesentem diem
................................................................................
Josué 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Josué levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde habían estado los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto, y allí permanecen hasta hoy.
................................................................................
Josua 4:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Josua richtete zwölf Steine auf mitten im Jordan, da die Füße der Priester gestanden waren, die die Lade des Bundes trugen; die sind noch daselbst bis auf diesen Tag.
................................................................................
Josué 4:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Josué dressa aussi douze pierres au milieu du Jourdain, à la place où s'étaient arrêtés les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance; et elles y sont restées jusqu'à ce jour.
................................................................................
約 書 亞 記 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 书 亚 另 把 十 二 块 石 头 立 在 约 但 河 中 , 在 抬 约 柜 的 祭 司 脚 站 立 的 地 方 ; 直 到 今 日 , 那 石 头 还 在 那 里 。
................................................................................
King James Bible
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

American King James Version
And Joshua set up twelve stones in the middle of Jordan, in the place where the feet of the priests which bore the ark of the covenant stood: and they are there to this day.

American Standard Version
And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests that bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

Bible in Basic English
And Joshua put up twelve stones in the middle of Jordan, where the feet of the priests who took up the ark of the agreement had been placed: and there they are to this day.

Douay-Rheims Bible
And Josue put other twelve stones in the midst of the channel of the Jordan, where the priests stood that carried the ark of the covenant: and they are there until this present day.

Darby Bible Translation
And twelve stones did Joshua set up in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant had stood firm; and they are there to this day.

English Revised Version
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there, unto this day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Joshua also set 12 stones in the middle of the Jordan River, where the priests who carried the ark of the promise had stood. The stones are still there today.

Webster's Bible Translation
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood: and they are there to this day.

World English Bible
Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood; and they are there to this day.

Young's Literal Translation
even the twelve stones hath Joshua raised up out of the midst of the Jordan, the place of the standing of the feet of the priests bearing the ark of the covenant, and they are there unto this day.
................................................................................
約 書 亞 記 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 書 亞 另 把 十 二 塊 石 頭 立 在 約 但 河 中 , 在 抬 約 櫃 的 祭 司 腳 站 立 的 地 方 ; 直 到 今 日 , 那 石 頭 還 在 那 裡 。
................................................................................
Josué 4:9 French: Darby
................................................................................
Et Josué dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à la place où s'étaient tenus les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance; et elles sont là jusqu'à ce jour.
................................................................................
Josué 4:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Josué aussi dressa douze pierres au milieu du Jourdain, au lieu où les pieds des Sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance s'étaient arrêtés; [et] elles y sont demeurées jusqu'à ce jour.
................................................................................
Josué 4:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Josué dressa aussi douze pierres au milieu du Jourdain, au lieu où s'étaient arrêtés les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance, et elles sont là jusqu'à ce jour.
................................................................................
Josua 4:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Josua richtete zwölf Steine auf mitten im Jordan, da die Füße der Priester gestanden waren, die die Lade des Bundes trugen; und sind noch daselbst bis auf diesen Tag.
................................................................................
Josua 4:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und zwölf Steine richtete Josua auf in der Mitte des Jordan, an der Stelle, wo die Füße der Priester gestanden hatten, welche die Lade des Bundes trugen; und sie sind daselbst bis auf diesen Tag.

Jozueu 4:9 Albanian
................................................................................
Jozueu ngriti gjithashtu dymbëdhjetë gurë në mes të Jordanit, në vendin ku ishin ndalur këmbët e priftërinjve që mbanin arkën e besëlidhjes; dhe aty kanë mbetur deri më sot.
................................................................................
Исус Навиев 4:9 Bulgarian
................................................................................
Още Исус постави дванадесет камъни сред Иордан, на мястото гдето стояха нозете на свещениците, които носеха ковчега на завета; и те са там до днес.
................................................................................
Joshua 4:9 Croatian Bible
................................................................................
Zatim Jošua postavi usred Jordana dvanaest kamenova na mjesta gdje su stajale noge svećenika koji su nosili Kovčeg saveza. Ondje stoje i danas.
................................................................................
Jozue 4:9 Czech BKR
................................................................................
Jozue také vyzdvihl dvanácte kamenů u prostřed Jordánu na místě, kdež stály nohy kněží nesoucích truhlu smlouvy, a byli tam až do tohoto dne.
................................................................................
Josua 4:9 Danish
................................................................................
Og tolv Sten rejste Josua midt i Jordan på det Sted, hvor Præsterne, som bar Pagtens Ark, stod stille, og der står de den Dag i Dag.
................................................................................
Jozua 4:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jozua richtte ook twaalf stenen op, midden in de Jordaan, ter standplaats van de voeten der priesteren, die de ark des verbonds droegen; en zij zijn daar tot op dezen dag.
................................................................................
Józsué 4:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tizenkét követ állíta fel Józsué a Jordán közepén is, azon a helyen, a hol állottak vala a frigyládát vivõ papok lábai; ott is vannak mind e mai napig.
................................................................................
Josuo 4:9 Esperanto
................................................................................
Kaj dek du sxtonojn Josuo starigis meze de Jordan, sur la loko, sur kiu staris la piedoj de la pastroj, kiuj portis la keston de interligo; kaj ili restis tie gxis hodiaux.
................................................................................
JOOSUA 4:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Josua pystytti myös kaksitoistakymmentä kiveä keskellä Jordania, kussa pappein jalat seisoneet olivat, jotka liitonarkkia kantoivat; ja ne ovat siellä tähän päivään asti.
................................................................................
JOOSUA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Joosua pystytti kaksitoista kiveä keskelle Jordania sille kohdalle, jossa liitonarkkia kantavat papit seisoivat; ja ne ovat siellä vielä tänäkin päivänä.
................................................................................
Joshua 4:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εστησεν δε ιησους και αλλους δωδεκα λιθους εν αυτω τω ιορδανη εν τω γενομενω τοπω υπο τους ποδας των ιερεων των αιροντων την κιβωτον της διαθηκης κυριου και εισιν εκει εως της σημερον ημερας
................................................................................
Joshua 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
estēsen de iēsous kai angous dōdeka lithous en autō tō iordanē en tō genomenō topō upo tous podas tōn iereōn tōn airontōn tēn kibōton tēs diathēkēs kuriou kai eisin ekei eōs tēs sēmeron ēmeras
estEsen de iEsous kai angous dOdeka lithous en autO tO iordanE en tO genomenO topO upo tous podas tOn iereOn tOn airontOn tEn kibOton tEs diathEkEs kuriou kai eisin ekei eOs tEs sEmeron Emeras

................................................................................
Jozye 4:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Jozye pran douz lòt wòch, li mete yo kanpe nan mitan larivyè a, kote prèt ki t'ap pote Bwat Kontra yo te kanpe a. Wòch yo la jouk koulye a.

ﻳﺸﻮﻉ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونصب يشوع اثني عشر حجرا في وسط الاردن تحت موقف ارجل الكهنة حاملي تابوت العهد وهي هناك الى هذا اليوم.
................................................................................
יהושע 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושתים עשרה אבנים הקים יהושע בתוך הירדן תחת מצב רגלי הכהנים נשאי ארון הברית ויהיו שם עד היום הזה׃
................................................................................
יהושע 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּשְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֣ה אֲבָנִ֗ים הֵקִ֣ים יְהֹושֻׁעַ֮ בְּתֹ֣וךְ הַיַּרְדֵּן֒ תַּ֗חַת מַצַּב֙ רַגְלֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י אֲרֹ֣ון הַבְּרִ֑ית וַיִּ֣הְיוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
................................................................................
יהושע 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושתים עשרה אבנים הקים יהושע בתוך הירדן תחת מצב רגלי הכהנים נשאי ארון הברית ויהיו שם עד היום הזה׃
................................................................................
יהושע 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים הֵקִים יְהֹושֻׁעַ בְּתֹוךְ הַיַּרְדֵּן תַּחַת מַצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון הַבְּרִית וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
................................................................................
יהושע 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ושתים עשרה אבנים הקים יהושע בתוך הירדן--תחת מצב רגלי הכהנים נשאי ארון הברית ויהיו שם עד היום הזה
................................................................................
יהושע 4:9 Hebrew Bible
................................................................................
ושתים עשרה אבנים הקים יהושע בתוך הירדן תחת מצב רגלי הכהנים נשאי ארון הברית ויהיו שם עד היום הזה׃
Giosué 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giosuè rizzò pure dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo ove s’eran fermati i piedi de’ sacerdoti che portavano l’arca del patto, e vi son rimaste fino al dì d’oggi.
................................................................................
YOSUA 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi didirikanlah oleh Yusak dua belas buah batu pada sama tengah Yardenpun, yaitu pada tempat kejejakan kaki segala imam yang mengusung tabut perjanjian, maka adalah batu itu di sana datang kepada hari ini.
................................................................................
여호수아 4:9 Korean
................................................................................
여호수아가 또 요단 가운데 곧 언약궤를 멘 제사장들의 발이 선 곳에 돌 열 둘을 세웠더니 오늘까지 거기 있더라
................................................................................
Jozuës knyga 4:9 Lithuanian
................................................................................
Jozuė taip pat sudėjo dvylika akmenų Jordano viduryje, kur stovėjo kunigai, nešantys Sandoros skrynią. Jie ten yra iki šios dienos.
................................................................................
Joshua 4:9 Maori
................................................................................
A i whakaturia e Hohua etahi kohatu kotahi tekau ma rua ki waenganui o Horano, ki te wahi i tu ai nga waewae o nga tohunga i amo i te aaka o te kawenata: kei reira ano aua kohatu a mohoa noa nei.
................................................................................
Josvas 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ute i Jordan, på det sted hvor de prester som bar paktens ark, stod med sine føtter, reiste Josva tolv stener op, og de står der den dag idag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jozue też wystawił dwanaście kamieni w pośród Jordanu, na miejscu, kędy stały nogi kapłanów, niosących skrzynię przymierza, które tam zostały aż po dziś dzień.
................................................................................
Josué 4:9 Portugese Bible
................................................................................
Amontoou Josué também doze pedras no meio do Jordão, no lugar em que pararam os pés dos sacerdotes que levavam a arca do pacto; e ali estão até o dia de hoje.   
................................................................................
Iosua 4:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iosua a ridicat şi el douăsprezece pietre în mijlocul Iordanului, în locul unde se opriseră picioarele preoţilor cari duceau chivotul legămîntului; şi ele au rămas acolo pînă în ziua de azi.
................................................................................
Иисус Навин 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И другие двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана наместе, где стояли ноги священников, несших ковчег завета. Они там и до сего дня.
................................................................................
Иисус Навин 4:9 Russian koi8r
................................................................................
И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана наместе, где стояли ноги священников, несших ковчег завета. Они там и до сего дня.[]
................................................................................
Josué 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Josué colocó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde habían estado los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto, y allí permanecen hasta hoy.
................................................................................
Josué 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Josué también levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto; y han estado allí hasta hoy.
................................................................................
Josué 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Josué también levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto; y han estado allí hasta hoy.
................................................................................
Josué 4:9 Spanish: Modern
................................................................................
Josué también erigió doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto. Y están allí hasta el día de hoy.
................................................................................
Josuaé 4:9 Swedish (1917)
................................................................................
Tillika reste Josua tolv stenar mitt i Jordan, på samma plats där prästerna som buro förbundsarken hade stått med sina fötter; och de finnas kvar där ännu i dag.
................................................................................
Joshua 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Josue ay nagpabunton ng labing dalawang bato sa gitna ng Jordan, sa dakong tinayuan ng mga saserdote na nagdadala ng kaban ng tipan: at nangandoon, hanggang sa araw na ito.
................................................................................
Yeşu 4:9 Turkish
................................................................................
Yeşu ayrıca Şeria Irmağının ortasına, Antlaşma Sandığını taşıyan kâhinlerin durduğu yere on iki taş diktirdi. Bu taşlar bugün de oradadır.
................................................................................
Gioâ-sueâ 4:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-suê cũng dựng mười hai hòn đá giữa sông Giô-đanh, tại nơi chơn những thầy tế lễ khiêng hòm giao ước đã đứng; các hòn đá ấy hãy còn ở đó cho đến ngày nay.
................................................................................
Giosué 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Giosuè ancora rizzò dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo stesso dove i piedi de’ sacerdoti che portavano l’Arca del Patto s’erano fermati; le quali son restate quivi infino a questo giorno.
................................................................................
YOSUA 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di tengah-tengah Yordan itu juga, Yosua menyusun dua belas buah batu tepat di tempat berdirinya para imam yang memikul Peti Perjanjian itu. (Batu-batu itu masih ada di situ sampai sekarang.)
................................................................................
YOSUA 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pula Yosua menegakkan dua belas batu di tengah-tengah sungai Yordan itu, di tempat bekas berjejak kaki para imam pengangkat tabut perjanjian itu. Batu-batu itu masih ada di sana sampai sekarang.

Agreement .......... Ark .......... Bare .......... Bearing .......... Bore .......... Carried .......... Covenant .......... Jordan .......... Joshua .......... Middle .......... Midst .......... Placed .......... Priests .......... Spot .......... Standing .......... Stones .......... Stood .......... Twelve

Agreement .......... Ark .......... Bare .......... Bearing .......... Bore .......... Carried .......... Covenant .......... Jordan .......... Joshua .......... Middle .......... Midst .......... Placed .......... Priests .......... Spot .......... Standing .......... Stones .......... Stood .......... Twelve

Alphabetical: And .......... are .......... ark .......... at .......... been .......... carried .......... covenant .......... day .......... feet .......... had .......... in .......... Jordan .......... Joshua .......... middle .......... of .......... place .......... priests .......... set .......... spot .......... standing .......... stones .......... stood .......... that .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... this .......... to .......... twelve .......... up .......... were .......... where .......... who

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible