New American Standard Bible (©1995)
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'Joshua 4:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναγγείλατε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν ὅτι ἐπὶ ξηρᾶς διέβη ισραηλ τὸν ιορδάνην
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
docebitis eos atque dicetis per arentem alveum transivit Israhel Iordanem istum
................................................................................
Josué 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces lo explicaréis a vuestros hijos, diciendo: ``Israel cruzó este Jordán en tierra seca.
................................................................................
Josua 4:22 German: Luther (1912)
................................................................................
So sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
................................................................................
Josué 4:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.
................................................................................
約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ;
................................................................................
King James Bible
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
American King James Version
Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
American Standard Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
Bible in Basic English
Then give your children the story, and say, Israel came over this river Jordan on dry land.
Douay-Rheims Bible
You shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel.
Darby Bible Translation
then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;
English Revised Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground.
Webster's Bible Translation
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
World English Bible
Then you shall let your children know, saying, 'Israel came over this Jordan on dry land.
Young's Literal Translation
then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;