Joshua 4:22
New American Standard Bible (©1995)
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'

Joshua 4:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναγγείλατε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν ὅτι ἐπὶ ξηρᾶς διέβη ισραηλ τὸν ιορδάνην

יהושע 4:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹודַעְתֶּם אֶת־בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
docebitis eos atque dicetis per arentem alveum transivit Israhel Iordanem istum
................................................................................
Josué 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces lo explicaréis a vuestros hijos, diciendo: ``Israel cruzó este Jordán en tierra seca.
................................................................................
Josua 4:22 German: Luther (1912)
................................................................................
So sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
................................................................................
Josué 4:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.
................................................................................
約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ;
................................................................................
King James Bible
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

American King James Version
Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

American Standard Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Bible in Basic English
Then give your children the story, and say, Israel came over this river Jordan on dry land.

Douay-Rheims Bible
You shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel.

Darby Bible Translation
then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;

English Revised Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground.

Webster's Bible Translation
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

World English Bible
Then you shall let your children know, saying, 'Israel came over this Jordan on dry land.

Young's Literal Translation
then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;
................................................................................
約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 就 告 訴 他 們 說 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 過 這 約 但 河 ;
................................................................................
Josué 4:22 French: Darby
................................................................................
vous instruirez vos fils, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec, parce que l'Éternel,
................................................................................
Josué 4:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous l'apprendrez à vos enfants, en [leur] disant, Israël a passé ce Jourdain à sec.
................................................................................
Josué 4:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous l'apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec.
................................................................................
Josua 4:22 German: Luther (1545)
................................................................................
so sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
................................................................................
Josua 4:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so sollt ihr es euren Kindern kundtun und sprechen: Auf trockenem Boden ist Israel durch diesen Jordan gezogen.

Jozueu 4:22 Albanian
................................................................................
ju do t'ua bëni të ditur bijve tuaj, duke thënë: "Izraeli e kaloi këtë Jordan në të thatë,
................................................................................
Исус Навиев 4:22 Bulgarian
................................................................................
( Тогава да разправите на чадата си, като речете: По сухо премина Израил тоя Иордан;
................................................................................
Joshua 4:22 Croatian Bible
................................................................................
vi ih poučite ovako: 'Izrael je ovdje po suhu prešao preko Jordana
................................................................................
Jozue 4:22 Czech BKR
................................................................................
Oznámíte synům svým a díte: Po suše přešel Izrael Jordán tento.
................................................................................
Josua 4:22 Danish
................................................................................
så skal I fortælle eders Børn det og sige: På tør Bund gik Israel over Jordan derhenne;
................................................................................
Jozua 4:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zult gij het uw kinderen te kennen geven, zeggende: Op het droge is Israel door deze Jordaan gegaan.
................................................................................
Józsué 4:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tudassátok majd a ti fiaitokkal, mondván: Szárazon jött át Izráel ezen a Jordánon.
................................................................................
Josuo 4:22 Esperanto
................................................................................
tiam diru al viaj filoj jene:Sur seka tero Izrael transiris cxi tiun Jordanon;
................................................................................
JOOSUA 4:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin antakaat lastenne tietää, sanoen: Israel kävi kuivalla tämän Jordanin yli.
................................................................................
JOOSUA 4:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin ilmoittakaa se lapsillenne ja sanokaa: 'Israel kulki tämän Jordanin poikki kuivaa myöten,
................................................................................
Joshua 4:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναγγειλατε τοις υιοις υμων οτι επι ξηρας διεβη ισραηλ τον ιορδανην
................................................................................
Joshua 4:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anaggeilate tois uiois umōn oti epi ξēras diebē israēl ton iordanēn
anaggeilate tois uiois umOn oti epi ξEras diebE israEl ton iordanEn

................................................................................
Jozye 4:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
n'a fè pitit nou yo konnen pèp Izrayèl la te janbe lòt bò larivyè Jouden an san pye yo pa t' mouye.

ﻳﺸﻮﻉ 4:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تعلمون بنيكم قائلين. على اليابسة عبر اسرائيل هذا الاردن.
................................................................................
יהושע 4:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והודעתם את־בניכם לאמר ביבשה עבר ישראל את־הירדן הזה׃
................................................................................
יהושע 4:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֹודַעְתֶּ֖ם אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם לֵאמֹ֑ר בַּיַּבָּשָׁה֙ עָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן הַזֶּֽה׃
................................................................................
יהושע 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והודעתם את־בניכם לאמר ביבשה עבר ישראל את־הירדן הזה׃
................................................................................
יהושע 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹודַעְתֶּם אֶת־בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
................................................................................
יהושע 4:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והודעתם את בניכם לאמר  ביבשה עבר ישראל את הירדן הזה
................................................................................
יהושע 4:22 Hebrew Bible
................................................................................
והודעתם את בניכם לאמר ביבשה עבר ישראל את הירדן הזה׃
Giosué 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
voi lo farete sapere ai vostri figliuoli dicendo: Israele passò questo Giordano per l’asciutto.
................................................................................
YOSUA 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah kamu memberitahu anak-anakmu: Bahwa bani Israel telah menyeberang Yarden ini dengan berjalan pada kekeringan.
................................................................................
여호수아 4:22 Korean
................................................................................
너희는 자손에게 알게 하여 이르기를 이스라엘이 마른 땅을 밟고 이 요단을 건넜음이라
................................................................................
Jozuës knyga 4:22 Lithuanian
................................................................................
jūs paaiškinsite savo vaikams: ‘Sausu dugnu Izraelis perėjo per Jordaną’.
................................................................................
Joshua 4:22 Maori
................................................................................
Na me whakaatu ki a koutou tama, me ki atu, I whiti maroke mai a Iharaira i tenei Horano.
................................................................................
Josvas 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal I fortelle eders barn det og si: Israel gikk tørrskodd over Jordan her,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy oznajmijcie synom waszym, mówiąc: Po suszy przeszedł Izrael ten Jordan;
................................................................................
Josué 4:22 Portugese Bible
................................................................................
fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou a pé enxuto este Jordão.   
................................................................................
Iosua 4:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
să învăţaţi pe copiii voştri, şi să le spuneţi: ,Israel a trecut Iordanul acesta pe uscat.
................................................................................
Иисус Навин 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
скажите сынам вашим: „Израиль перешел чрез Иордан сей по суше",
................................................................................
Иисус Навин 4:22 Russian koi8r
................................................................................
скажите сынам вашим: `Израиль перешел чрез Иордан сей посуше`,[]
................................................................................
Josué 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
ustedes se lo explicarán a sus hijos y les dirán: 'Israel cruzó este Jordán en tierra seca.'
................................................................................
Josué 4:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Declararéis á vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán.
................................................................................
Josué 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Declararéis a vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán.
................................................................................
Josué 4:22 Spanish: Modern
................................................................................
daréis a conocer a vuestros hijos diciendo: "Israel cruzó en seco este Jordán."
................................................................................
Josuaé 4:22 Swedish (1917)
................................................................................
då skolen I göra det kunnigt för edra barn och säga: 'Israel gick på torr mark över denna Jordan,
................................................................................
Joshua 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay inyo ngang ipatatalastas sa mga anak ninyo, na sasabihin, Ang Israel ay tumawid sa Jordang ito sa tuyong lupa.
................................................................................
Yeşu 4:22 Turkish
................................................................................
onlara, ‹İsrail halkı Şeria Irmağının kurumuş yatağından geçti› diyeceksiniz.
................................................................................
Gioâ-sueâ 4:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì các ngươi sẽ dạy con cháu mình mà rằng: Y-sơ-ra-ên đã đi qua sông Giô-đanh trên đất khô,
................................................................................
Giosué 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi il farete assapere a’ vostri figliuoli, dicendo: Israele passò questo Giordano per l’asciutto.
................................................................................
YOSUA 4:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
beritahukanlah kepada mereka bahwa umat Israel menyeberangi Sungai Yordan ini di atas tanah yang kering.
................................................................................
YOSUA 4:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka haruslah kamu beritahukan kepada anak-anakmu, begini: Israel telah menyeberangi sungai Yordan ini di tanah yang kering! --

Caused .......... Children .......... Crossed .......... Dry .......... Inform .......... Israel .......... Jordan .......... Passed .......... River .......... Story

Caused .......... Children .......... Crossed .......... Dry .......... Inform .......... Israel .......... Jordan .......... Passed .......... River .......... Story

Alphabetical: children .......... crossed .......... dry .......... ground' .......... inform .......... Israel .......... Jordan .......... on .......... saying .......... shall .......... tell .......... the .......... them .......... then .......... this .......... you .......... your

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible