New American Standard Bible (©1995) Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance.Joshua 24:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέστειλεν ἰησοῦς τὸν λαόν καὶ ἐπορεύθησαν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dimisitque populum singulos in possessionem suam ................................................................................ Josué 24:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Josué despidió al pueblo, cada uno a su heredad. ................................................................................ Josua 24:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Also ließ Josua das Volk gehen, einen jeglichen in sein Erbteil. ................................................................................ Josué 24:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis Josué renvoya le peuple, chacun dans son héritage. ................................................................................ 約 書 亞 記 24:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 约 书 亚 打 发 百 姓 各 归 自 己 的 地 业 去 了 。 ................................................................................ King James Bible So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance. American King James Version So Joshua let the people depart, every man to his inheritance. American Standard Version So Joshua sent the people away, every man unto his inheritance. Bible in Basic English Then Joshua let the people go away, every man to his heritage. Douay-Rheims Bible And he sent the people away every one to their own possession. Darby Bible Translation And Joshua dismissed the people, every man to his inheritance. English Revised Version So Joshua sent the people away, every man unto his inheritance. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Joshua sent the people away, each to his own property. Webster's Bible Translation So Joshua let the people depart, every man to his inheritance. World English Bible So Joshua sent the people away, every man to his inheritance. Young's Literal Translation And Joshua sendeth the people away, each to his inheritance. ................................................................................ 約 書 亞 記 24:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 約 書 亞 打 發 百 姓 各 歸 自 己 的 地 業 去 了 。 ................................................................................ Josué 24:28 French: Darby ................................................................................ Et Josué renvoya le peuple, chacun à son héritage. ................................................................................ Josué 24:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Josué renvoya le peuple, chacun en son héritage. ................................................................................ Josué 24:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Josué renvoya le peuple, chacun dans son héritage. ................................................................................ Josua 24:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Also ließ Josua das Volk, einen jeglichen in sein Erbteil. ................................................................................ Josua 24:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua entließ das Volk, einen jeden in sein Erbteil. | Jozueu 24:28 Albanian ................................................................................ Pastaj Jozueu e ktheu popullin në vendin ku ishte më parë, secili në trashëgiminë e vet. ................................................................................ Исус Навиев 24:28 Bulgarian ................................................................................ Така Исус разпусна людете, [да отидат] всеки в наследството си. ................................................................................ Joshua 24:28 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jošua otpusti narod, svakoga na njegovu baštinu. ................................................................................ Jozue 24:28 Czech BKR ................................................................................ A rozpustil Jozue lid, jednoho každého do dědictví jeho. ................................................................................ Josua 24:28 Danish ................................................................................ Derpå lod Josua Folket drage bort hver til sin Arvelod. ................................................................................ Jozua 24:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zond Jozua het volk weg, een ieder naar zijn erfdeel. ................................................................................ Józsué 24:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elbocsátá Józsué a népet, kit-kit a maga örökségébe. ................................................................................ Josuo 24:28 Esperanto ................................................................................ Kaj Josuo forliberigis la popolon, cxiun al lia posedajxo. ................................................................................ JOOSUA 24:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin antoi Josua kansan mennä, itsekunkin perintöönsä. ................................................................................ JOOSUA 24:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Joosua päästi kansan menemään, kunkin perintöosalleen. ................................................................................ Joshua 24:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστειλεν ιησους τον λαον και επορευθησαν εκαστος εις τον τοπον αυτου ................................................................................ Joshua 24:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apesteilen iēsous ton laon kai eporeuthēsan ekastos eis ton topon autou kai apesteilen iEsous ton laon kai eporeuthEsan ekastos eis ton topon autou ................................................................................ Jozye 24:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Jozye voye pèp la ale, chak moun sou pòsyon tè ki te vin pou fanmi yo.ﻳﺸﻮﻉ 24:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم صرف يشوع الشعب كل واحد الى ملكه. ................................................................................ יהושע 24:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח יהושע את־העם איש לנחלתו׃ ף ................................................................................ יהושע 24:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְשַׁלַּ֤ח יְהֹושֻׁ֙עַ֙ אֶת־הָעָ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֹֽו׃ פ ................................................................................ יהושע 24:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח יהושע את־העם איש לנחלתו׃ פ ................................................................................ יהושע 24:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְשַׁלַּח יְהֹושֻׁעַ אֶת־הָעָם אִישׁ לְנַחֲלָתֹו׃ פ ................................................................................ יהושע 24:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וישלח יהושע את העם איש לנחלתו {פ} ................................................................................ יהושע 24:28 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח יהושע את העם איש לנחלתו׃ | Giosué 24:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Giosuè rimandò il popolo, ognuno alla sua eredità. ................................................................................ YOSUA 24:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu disuruh Yusak akan orang banyak itu pulang, masing-masing kepada milik pusakanya. ................................................................................ 여호수아 24:28 Korean ................................................................................ 백성을 보내어 각기 기업으로 돌아가게 하였더라 ................................................................................ Jozuës knyga 24:28 Lithuanian ................................................................................ Po to Jozuė leido žmonėms grįžti kiekvienam į savo paveldėjimą. ................................................................................ Joshua 24:28 Maori ................................................................................ Heoi tukua ana e Hohua te iwi kia haere, tena tangata, tena ki tona wahi ake. ................................................................................ Josvas 24:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så lot Josva folket fare, hver til sin arvelodd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem rozpuścił Jozue lud, każdego do dziedzictwa swego. ................................................................................ Josué 24:28 Portugese Bible ................................................................................ Então Josué despediu o povo, cada um para a sua herança. ................................................................................ Iosua 24:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi Iosua a dat drumul poporului, şi s'a dus fiecare în moştenirea lui. ................................................................................ Иисус Навин 24:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отпустил Иисус народ, каждого в свой удел. ................................................................................ Иисус Навин 24:28 Russian koi8r ................................................................................ И отпустил Иисус народ, каждого в свой удел.[] ................................................................................ Josué 24:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Josué despidió al pueblo, cada uno a su heredad. ................................................................................ Josué 24:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y envió Josué al pueblo, cada uno á su heredad. ................................................................................ Josué 24:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y envió Josué al pueblo, cada uno a su heredad. ................................................................................ Josué 24:28 Spanish: Modern ................................................................................ Después Josué despidió al pueblo, cada uno a su heredad. ................................................................................ Josuaé 24:28 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan lät Josua folket gå, var och en till sin arvedel. ................................................................................ Joshua 24:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y pinapagpaalam ni Josue ang bayan, bawa't isa sa kaniyang mana. ................................................................................ Yeşu 24:28 Turkish ................................................................................ Bundan sonra Yeşu halkı mülk aldıkları topraklara gönderdi. ................................................................................ Gioâ-sueâ 24:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Giô-suê cho dân sự trở về, ai nấy đều về trong sản nghiệp mình. ................................................................................ Giosué 24:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Giosuè rimandò il popolo ciascuno alla sua eredità. ................................................................................ YOSUA 24:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akhirnya Yosua menyuruh orang-orang itu pulang; lalu mereka semuanya kembali ke tanah mereka masing-masing. ................................................................................ YOSUA 24:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu Yosua melepas bangsa itu pergi, masing-masing ke milik pusakanya.Depart .......... Dismissed .......... Heritage .......... Inheritance .......... Joshua Depart .......... Dismissed .......... Heritage .......... Inheritance .......... Joshua Alphabetical: away .......... dismissed .......... each .......... his .......... inheritance .......... Joshua .......... own .......... people .......... sent .......... the .......... Then .......... to OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |