Joshua 24:18
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the LORD, for He is our God."

Joshua 24:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξέβαλεν κύριος τὸν αμορραῖον καὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κατοικοῦντα τὴν γῆν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν ἀλλὰ καὶ ἡμεῖς λατρεύσομεν κυρίῳ οὗτος γὰρ θεὸς ἡμῶν ἐστιν

יהושע 24:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְגָרֶשׁ יְהוָה אֶת־כָּל־הָעַמִּים וְאֶת־הָאֱמֹרִי יֹשֵׁב הָאָרֶץ מִפָּנֵינוּ גַּם־אֲנַחְנוּ נַעֲבֹד אֶת־יְהוָה כִּי־הוּא אֱלֹהֵינוּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et eiecit universas gentes Amorreum habitatorem terrae quam nos intravimus serviemus igitur Domino quia ipse est Deus noster
................................................................................
Josué 24:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR echó de delante de nosotros a todos los pueblos, incluso a los amorreos, que moraban en la tierra. Nosotros, pues, también serviremos al SEÑOR, porque El es nuestro Dios.
................................................................................
Josua 24:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und hat ausgestoßen vor uns her alle Völker der Amoriter, die im Land wohnten. Darum wollen wir auch dem HERRN dienen; denn er ist unser Gott.
................................................................................
Josué 24:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a chassé devant nous tous les peuples, et les Amoréens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons l'Eternel, car il est notre Dieu.
................................................................................
約 書 亞 記 24:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 又 把 住 此 地 的 亚 摩 利 人 都 从 我 们 面 前 赶 出 去 。 所 以 , 我 们 必 事 奉 耶 和 华 , 因 为 他 是 我 们 的   神 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.

American King James Version
And the LORD drove out from before us all the people, even the Amorites which dwelled in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.

American Standard Version
and Jehovah drove out from before us all the peoples, even the Amorites that dwelt in the land: therefore we also will serve Jehovah; for he is our God.

Bible in Basic English
And the Lord sent out from before us all the peoples, the Amorites living in the land: so we will be the servants of the Lord, for he is our God.

Douay-Rheims Bible
And he hath cast out all the nations, the Amorrhite the inhabitant of the land into which we are come. Therefore we will serve the Lord, for he is our God.

Darby Bible Translation
And Jehovah drove out from before us all the peoples, and the Amorites the inhabitants of the land: so therefore we will serve Jehovah, for he is our God.

English Revised Version
and the LORD drave out from before us all the peoples, even the Amorites which dwelt in the land: therefore we also will serve the LORD; for he is our God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD forced out all the people ahead of us, including the Amorites who lived in this land. We, too, will serve the LORD, because he is our God."

Webster's Bible Translation
And the LORD drove out from before us all the people, even the Amorites who dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.

World English Bible
Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve Yahweh; for he is our God."

Young's Literal Translation
and Jehovah casteth out the whole of the peoples, even the Amorite inhabiting the land, from our presence; we also do serve Jehovah, for He is our God.'
................................................................................
約 書 亞 記 24:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 又 把 住 此 地 的 亞 摩 利 人 都 從 我 們 面 前 趕 出 去 。 所 以 , 我 們 必 事 奉 耶 和 華 , 因 為 他 是 我 們 的   神 。
................................................................................
Josué 24:18 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel a chassé de devant nous tous les peuples, et l'Amoréen qui habitait dans le pays. Aussi nous, nous servirons l'Éternel, car c'est lui qui est notre Dieu.
................................................................................
Josué 24:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel a chassé devant nous tous les peuples, et même les Amorrhéens qui habitaient en ce pays ; nous servirons donc l'Eternel, car il est notre Dieu.
................................................................................
Josué 24:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel a chassé devant nous tous les peuples et les Amoréens qui habitaient le pays. Nous aussi, nous servirons l'Éternel; car il est notre Dieu.
................................................................................
Josua 24:18 German: Luther (1545)
................................................................................
und hat ausgestoßen vor uns her alle Völker der Amoriter, die im Lande wohneten. Darum wollen wir auch dem HERRN dienen; denn er ist unser Gott.
................................................................................
Josua 24:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova hat alle Völker und die Amoriter, die Bewohner des Landes, vor uns vertrieben. Auch wir wollen Jehova dienen, denn er ist unser Gott!

Jozueu 24:18 Albanian
................................................................................
dhe Zoti ka dëbuar para nesh tërë popujt dhe Amorejtë që banonin në këtë vend; prandaj ne do t'i shërbejmë Zotit, sepse ai është Perëndia ynë".
................................................................................
Исус Навиев 24:18 Bulgarian
................................................................................
Тоже Господ изгони от пред нас всичките племена, аморейците, които живееха в тая земя. За това и ние ще служим Господу, защото Той е нашият Бог.
................................................................................
Joshua 24:18 Croatian Bible
................................................................................
Još više: Jahve je ispred nas protjerao sve narode i Amorejce, koji su živjeli u ovoj zemlji. I mi ćemo služiti Jahvi jer je on Bog naš."
................................................................................
Jozue 24:18 Czech BKR
................................................................................
A vypudil Hospodin všecky národy, zvláště Amorejského, obyvatele země této, před tváří naší; my také sloužiti budeme Hospodinu, nebo on jest Bůh náš.
................................................................................
Josua 24:18 Danish
................................................................................
og HERREN drev alle disse Folk og Amoriterne, som boede her i Landet, bort foran os. Derfor vil vi også tjene HERREN, thi han er vor Gud!"
................................................................................
Jozua 24:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE heeft voor ons aangezicht uitgestoten al die volken, zelfs den Amoriet, inwoner des lands. Wij zullen ook den HEERE dienen, want Hij is onze God.
................................................................................
Józsué 24:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kiûzött az Úr minden népet, az Emoreust is, e földnek lakóját, a mi orczánk elõl: Mi is szolgálunk az Úrnak, mert õ a mi Istenünk!
................................................................................
Josuo 24:18 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo forpelis antaux ni cxiujn popolojn, kaj la Amoridojn, kiuj logxis en la lando. Ni do ankaux servos al la Eternulo; cxar Li estas nia Dio.
................................................................................
JOOSUA 24:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra ajoi meidän edestämme ulos kaiken kansan ja Amorilaiset, jotka asuivat maassa: niin me myös palvelemme Herraa, sillä hän on meidän Jumalamme.
................................................................................
JOOSUA 24:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra karkoitti meidän tieltämme kaikki ne kansat, myös amorilaiset, jotka asuivat tässä maassa. Sentähden me palvelemme Herraa, sillä hän on meidän Jumalamme."
................................................................................
Joshua 24:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξεβαλεν κυριος τον αμορραιον και παντα τα εθνη τα κατοικουντα την γην απο προσωπου ημων αλλα και ημεις λατρευσομεν κυριω ουτος γαρ θεος ημων εστιν
................................................................................
Joshua 24:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξebalen kurios ton amorraion kai panta ta ethnē ta katoikounta tēn gēn apo prosōpou ēmōn anga kai ēmeis latreusomen kuriō outos gar theos ēmōn estin
kai eξebalen kurios ton amorraion kai panta ta ethnE ta katoikounta tEn gEn apo prosOpou EmOn anga kai Emeis latreusomen kuriO outos gar theos EmOn estin

................................................................................
Jozye 24:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Seyè a ki te chase tout pèp sa yo pou yo te fè plas pou nou ansanm ak moun Amori yo ki te rete nan peyi a. Nou menm tou, se Seyè a n'ap sèvi, paske se limenm ki Bondye nou.

ﻳﺸﻮﻉ 24:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وطرد الرب من امامنا جميع الشعوب والاموريين الساكنين الارض. فنحن ايضا نعبد الرب لانه هو الهنا.
................................................................................
יהושע 24:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגרש יהוה את־כל־העמים ואת־האמרי ישב הארץ מפנינו גם־אנחנו נעבד את־יהוה כי־הוא אלהינו׃ ס
................................................................................
יהושע 24:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת־כָּל־הָעַמִּ֗ים וְאֶת־הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם־אֲנַ֙חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּי־ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
................................................................................
יהושע 24:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגרש יהוה את־כל־העמים ואת־האמרי ישב הארץ מפנינו גם־אנחנו נעבד את־יהוה כי־הוא אלהינו׃ ס
................................................................................
יהושע 24:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְגָרֶשׁ יְהוָה אֶת־כָּל־הָעַמִּים וְאֶת־הָאֱמֹרִי יֹשֵׁב הָאָרֶץ מִפָּנֵינוּ גַּם־אֲנַחְנוּ נַעֲבֹד אֶת־יְהוָה כִּי־הוּא אֱלֹהֵינוּ׃ ס
................................................................................
יהושע 24:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויגרש יהוה את כל העמים ואת האמרי ישב הארץ--מפנינו גם אנחנו נעבד את יהוה כי הוא אלהינו
................................................................................
יהושע 24:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויגרש יהוה את כל העמים ואת האמרי ישב הארץ מפנינו גם אנחנו נעבד את יהוה כי הוא אלהינו׃
Giosué 24:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e l’Eterno ha cacciato d’innanzi a noi tutti questi popoli, e gli Amorei che abitavano il paese, anche noi serviremo all’Eterno, perch’egli e il nostro Dio".
................................................................................
YOSUA 24:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhanpun telah menghalaukan segala bangsa itu dari hadapan kami, demikianpun akan orang Amori, yaitu orang isi negeri ini. Bahwa kami inipun hendak beribadat kepada Tuhan jua, karena Ialah Allah kami!
................................................................................
여호수아 24:18 Korean
................................................................................
여호와께서 또 모든 백성 곧 이 땅에 거하던 아모리 사람을 우리 앞에서 쫓아내셨음이라 그러므로 우리도 여호와를 섬기리니 그는 우리 하나님이심이니이다
................................................................................
Jozuës knyga 24:18 Lithuanian
................................................................................
Viešpats išvarė pirma mūsų amoritus, gyvenusius krašte. Taigi mes taip pat tarnausime Viešpačiui, nes Jis yra mūsų Dievas”.
................................................................................
Joshua 24:18 Maori
................................................................................
Na Ihowa ano i pei i to tatou aroaro nga iwi katoa, ara nga Amori, i noho nei i tenei whenua: ina, ka mahi matou ki a Ihowa; ko ia hoki to tatou Atua.
................................................................................
Josvas 24:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og Herren drev ut for oss alle disse folk og de amoritter som bodde i landet. Også vi vil tjene Herren, for han er vår Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wypędził Pan wszystkie narody, i Amorejczyka mieszkającego w ziemi przed twarzą naszą. A tak my będziemy służyli Panu; bo on jest Bóg nasz.
................................................................................
Josué 24:18 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor expulsou de diante de nós a todos esses povos, mesmo os amorreus, que moravam na terra. Nós também serviremos ao Senhor, porquanto ele é nosso Deus.   
................................................................................
Iosua 24:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a izgonit dinaintea noastră pe toate popoarele, şi pe Amoriţii cari locuiau ţara aceasta. Şi noi vom sluji Domnului, căci El este Dumnezeul nostru.``
................................................................................
Иисус Навин 24:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле.Посему и мы будем служить Господу, ибо Он – Бог наш.
................................................................................
Иисус Навин 24:18 Russian koi8r
................................................................................
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле. Посему и мы будем служить Господу, ибо Он--Бог наш.[]
................................................................................
Josué 24:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y el SEÑOR echó de delante de nosotros a todos los pueblos, incluso a los Amorreos, que moraban en la tierra. Nosotros, pues, también serviremos al SEÑOR, porque El es nuestro Dios."
................................................................................
Josué 24:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová echó de delante de nosotros á todos los pueblos, y al Amorrheo que habitaba en la tierra: nosotros, pues, también serviremos á Jehová, porque él es nuestro Dios.
................................................................................
Josué 24:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR echó de delante de nosotros a todos los pueblos, y al amorreo que habitaba en la tierra. Por tanto nosotros también serviremos al SEÑOR, porque él es nuestro Dios.
................................................................................
Josué 24:18 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah ha arrojado de delante de nosotros a todos los pueblos, y a los amorreos que habitaban en el país. Nosotros también serviremos a Jehovah, porque él es nuestro Dios.
................................................................................
Josuaé 24:18 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN har förjagat för oss alla dessa folk, så ock amoréerna som bodde i landet. Därför vilja vi ock tjäna HERREN; ty an är vår Gud.»
................................................................................
Joshua 24:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At itinaboy ng Panginoon sa harap natin ang lahat ng mga bayan, ang mga Amorrheo na tumahan sa lupain: kaya't kami ay maglilingkod din sa Panginoon; sapagka't siya'y ating Dios.
................................................................................
Yeşu 24:18 Turkish
................................................................................
RAB bu ülkede yaşayan bütün ulusları, yani Amorluları önümüzden kovdu. Biz de Ona kulluk edeceğiz. Çünkü Tanrımız Odur.››
................................................................................
Gioâ-sueâ 24:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt chúng tôi các dân tộc và dân A-mô-rít vốn ở trong xứ; vì vậy, chúng tôi cũng sẽ phục sự Ðức Giê-hô-va, bởi Ngài là Ðức Chúa Trời của chúng tôi.
................................................................................
Giosué 24:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore ha eziandio scacciati d’innanzi a noi tutti questi popoli, e gli Amorrei che abitavano nel paese. Ancora noi serviremo al Signore; perciocchè egli è il nostro Dio.
................................................................................
YOSUA 24:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan ketika kita memasuki negeri ini, TUHAN mengusir semua orang Amori yang tinggal di sini. Jadi, kami mau mengabdi kepada TUHAN, sebab Dialah Allah kita!"
................................................................................
YOSUA 24:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN menghalau semua bangsa dan orang Amori, penduduk negeri ini, dari depan kita. Kamipun akan beribadah kepada TUHAN, sebab Dialah Allah kita."

Amorite .......... Amorites .......... Casteth .......... Drave .......... Drove .......... Dwelt .......... Including .......... Inhabiting .......... Nations .......... Peoples .......... Presence .......... Servants .......... Serve .......... Whole

Amorite .......... Amorites .......... Casteth .......... Drave .......... Drove .......... Dwelt .......... Including .......... Inhabiting .......... Nations .......... Peoples .......... Presence .......... Servants .......... Serve .......... Whole

Alphabetical: all .......... also .......... Amorites .......... And .......... because .......... before .......... drove .......... even .......... for .......... from .......... God .......... he .......... in .......... including .......... is .......... land .......... lived .......... LORD .......... nations .......... our .......... out .......... peoples .......... serve .......... the .......... too .......... us .......... We .......... who .......... will

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible