New American Standard Bible (©1995) So the LORD gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and lived in it.Joshua 21:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔδωκεν κύριος τῷ ισραηλ πᾶσαν τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν δοῦναι τοῖς πατράσιν αὐτῶν καὶ κατεκληρονόμησαν αὐτὴν καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ יהושע 21:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָתֵת לַאֲבֹותָם וַיִּרָשׁוּהָ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (21-41) deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea ................................................................................ Josué 21:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De esa manera el SEÑOR dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella. ................................................................................ Josua 21:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Also gab der HERR Israel alles Land, das er geschworen hatte ihren Vätern zu geben, und sie nahmen es ein und wohnten darin. ................................................................................ Josué 21:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est ainsi que l'Eternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent. ................................................................................ 約 書 亞 記 21:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 , 耶 和 华 将 从 前 向 他 们 列 祖 起 誓 所 应 许 的 全 地 赐 给 以 色 列 人 , 他 们 就 得 了 为 业 , 住 在 其 中 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. American King James Version And the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers; and they possessed it, and dwelled therein. American Standard Version So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. Bible in Basic English So the Lord gave to Israel all the land which he gave by oath to their fathers; so it became their heritage and their living-place. Douay-Rheims Bible And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it. Darby Bible Translation And Jehovah gave to Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they took possession of it, and dwelt in it. English Revised Version So the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the LORD gave Israel the whole land he had sworn to give their ancestors. They took possession of it and settled there. Webster's Bible Translation And the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers: and they possessed it, and dwelt in it. World English Bible So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it. Young's Literal Translation And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it; ................................................................................ 約 書 亞 記 21:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 , 耶 和 華 將 從 前 向 他 們 列 祖 起 誓 所 應 許 的 全 地 賜 給 以 色 列 人 , 他 們 就 得 了 為 業 , 住 在 其 中 。 ................................................................................ Josué 21:43 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y habitèrent. ................................................................................ Josué 21:43 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel donc donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; et ils le possédèrent, et y habitèrent. ................................................................................ Josué 21:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent. ................................................................................ Josua 21:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Also gab der HERR dem Israel alles Land, das er geschworen hatte, ihren Vätern zu geben; und sie nahmen's ein und wohneten drinnen. ................................................................................ Josua 21:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und so gab Jehova Israel das ganze Land, welches er ihren Vätern zu geben geschworen hatte; und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin. | Jozueu 21:43 Albanian ................................................................................ Kështu Zoti i dha Izraelit tërë vendin që ishte betuar t'ua jepte etërve të tyre, dhe bijtë e Izraelit e pushtuan dhe banuan në të. ................................................................................ Исус Навиев 21:43 Bulgarian ................................................................................ Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще [им] я даде; и завладяха я и заселиха се в нея. ................................................................................ Joshua 21:43 Croatian Bible ................................................................................ Tako je Jahve predao Izraelcima svu zemlju za koju se zakleo da će je dati ocima njihovim. Primili su je u posjed i nastanili se u njoj. ................................................................................ Jozue 21:43 Czech BKR ................................................................................ Dal tedy Hospodin Izraelovi všecku tu zemi, kterouž s přísahou zaslíbil dáti otcům jejich; i opanovali ji dědičně, a bydlili v ní. ................................................................................ Josua 21:43 Danish ................................................................................ Således gav HERREN Israel hele det Land, han havde tilsvoret deres Fædre at ville give dem, og de tog det i Besiddelse og bosatte sig der. ................................................................................ Jozua 21:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo gaf de HEERE aan Israel het ganse land, dat Hij gezworen had hun vaderen te geven, en zij beerfden het, en woonden daarin. ................................................................................ Józsué 21:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megadá azért az Úr Izráelnek mindazt a földet, a mely felõl megesküdött vala, hogy odaadja azt az õ atyáiknak. És bírák azt, és lakozának abban. ................................................................................ Josuo 21:43 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo donis al la Izraelidoj la tutan landon, kiun doni Li jxuris al iliaj patroj; kaj ili ekposedis gxin kaj enlogxigxis en gxi. ................................................................................ JOOSUA 21:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin antoi Herra Israelin lapsille kaiken sen maan, jonka hän vannoi heidän isillensä antaaksensa; ja he omistivat sen ja asuivat siinä. ................................................................................ JOOSUA 21:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Herra antoi Israelille koko sen maan, jonka hän oli vannonut antavansa heidän isilleen; ja he ottivat sen omaksensa ja asettuivat siihen. ................................................................................ Joshua 21:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδωκεν κυριος τω ισραηλ πασαν την γην ην ωμοσεν δουναι τοις πατρασιν αυτων και κατεκληρονομησαν αυτην και κατωκησαν εν αυτη ................................................................................ Joshua 21:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edōken kurios tō israēl pasan tēn gēn ēn ōmosen dounai tois patrasin autōn kai kateklēronomēsan autēn kai katōkēsan en autē kai edOken kurios tO israEl pasan tEn gEn En Omosen dounai tois patrasin autOn kai kateklEronomEsan autEn kai katOkEsan en autE ................................................................................ Jozye 21:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, Seyè a te bay pèp Izrayèl la peyi li te pwomèt li t'ap bay zansèt yo a. Yo pran tout peyi a pou yo, yo rete ladan l'.ﻳﺸﻮﻉ 21:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاعطى الرب اسرائيل جميع الارض التي اقسم ان يعطيها لآبائهم فامتلكوها وسكنوا بها. ................................................................................ יהושע 21:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתן יהוה לישראל את־כל־הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה׃ ................................................................................ יהושע 21:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לָתֵ֣ת לַאֲבֹותָ֑ם וַיִּרָשׁ֖וּהָ וַיֵּ֥שְׁבוּ בָֽהּ׃ ................................................................................ יהושע 21:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתן יהוה לישראל את־כל־הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה׃ ................................................................................ יהושע 21:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָתֵת לַאֲבֹותָם וַיִּרָשׁוּהָ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ׃ ................................................................................ יהושע 21:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג לא נפל דבר--מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא {פ} ................................................................................ יהושע 21:43 Hebrew Bible ................................................................................ ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה׃ | Giosué 21:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno diede dunque a Israele tutto il paese che avea giurato ai padri di dar loro, e i figliuoli d’Israele ne presero possesso, e vi si stanziarono. ................................................................................ YOSUA 21:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka demikianlah perihal dikaruniakan Tuhan kepada Israel seluruh tanah yang telah dijanji-Nya dengan bersumpah hendak mengaruniakan dia kepada nenek moyang mereka itu, maka mereka itupun beroleh dia akan milik pusaka serta mengeduduki dia. ................................................................................ 여호수아 21:43 Korean ................................................................................ 여호와께서 이스라엘의 열조에게 맹세하사 주마 하신 온 땅을 이와 같이 이스라엘에게 다 주셨으므로 그들이 그것을 얻어 거기 거하였으며 ................................................................................ Jozuës knyga 21:43 Lithuanian ................................................................................ Viešpats atidavė Izraeliui visą šalį, kurią Jis su priesaika pažadėjo duoti jų tėvams. Jie užėmė ją ir gyveno joje. ................................................................................ Joshua 21:43 Maori ................................................................................ Na ka homai e Ihowa ki a Iharaira te whenua katoa i oati ai ia kia homai ki o ratou matua: a ka riro a reira i a ratou, a ka nohoia e ratou. ................................................................................ Josvas 21:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dał tedy Pan Izraelowi wszystkę ziemię, o którą przysiągł, że ją dać miał ojcom ich; i posiedli ją, a mieszkali w niej. ................................................................................ Josué 21:43 Portugese Bible ................................................................................ Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela. ................................................................................ Iosua 21:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel, Domnul a dat lui Israel toată ţara pe care jurase că o va da părinţilor lor; ei au luat -o în stăpînire şi s'au aşezat în ea. ................................................................................ Иисус Навин 21:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились наней. ................................................................................ Иисус Навин 21:43 Russian koi8r ................................................................................ Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.[] ................................................................................ Josué 21:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De esa manera el SEÑOR dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella. ................................................................................ Josué 21:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella. ................................................................................ Josué 21:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dio el SEÑOR a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres; y la poseyeron, y habitaron en ella. ................................................................................ Josué 21:43 Spanish: Modern ................................................................................ Así dio Jehovah a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres. Ellos tomaron posesión de ella y habitaron en ella. ................................................................................ Josuaé 21:43 Swedish (1917) ................................................................................ Så gav då HERREN åt Israel hela det land som han med ed hade lovat giva åt deras fäder; och de togo det i besittning och bosatte sig där. ................................................................................ Joshua 21:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y ibinigay ng Panginoon sa Israel ang boong lupain na kaniyang isinumpa na ibibigay sa kanilang mga magulang: at kanilang inari at tumahan doon. ................................................................................ Yeşu 21:43 Turkish ................................................................................ Böylece RAB atalarına vermeye ant içtiği bütün ülkeyi İsraillilere vermiş oldu. İsrailliler de ülkeyi mülk edinip buraya yerleştiler. ................................................................................ Gioâ-sueâ 21:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thế thì, Ðức Giê-hô-va ban cho Y-sơ-ra-ên cả xứ mà Ngài đã thề ban cho tổ phụ họ. Dân Y-sơ-ra-ên nhận làm sản nghiệp, và ở tại đó. ................................................................................ Giosué 21:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso. ................................................................................ YOSUA 21:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Demikianlah TUHAN memberikan kepada umat Israel seluruh tanah yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyang mereka. Setelah menduduki negeri itu, umat Israel menetap di sana. ................................................................................ YOSUA 21:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi seluruh negeri itu diberikan TUHAN kepada orang Israel, yakni negeri yang dijanjikan-Nya dengan bersumpah untuk diberikan kepada nenek moyang mereka. Mereka menduduki negeri itu dan menetap di sana.Dwell .......... Dwelt .......... Heritage .......... Israel .......... Living-Place .......... Oath .......... Possess .......... Possessed .......... Possession .......... Settled .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Therein .......... Whole Dwell .......... Dwelt .......... Heritage .......... Israel .......... Living-Place .......... Oath .......... Possess .......... Possessed .......... Possession .......... Settled .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Therein .......... Whole Alphabetical: all .......... and .......... fathers .......... forefathers .......... gave .......... give .......... had .......... he .......... in .......... Israel .......... it .......... land .......... lived .......... LORD .......... of .......... possessed .......... possession .......... settled .......... So .......... sworn .......... the .......... their .......... there .......... they .......... to .......... took .......... which OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |