New American Standard Bible (©1995) Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.Joshua 15:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπιβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ βαιθαγλα καὶ παραπορεύεται ἀπὸ βορρᾶ ἐπὶ βαιθαραβα καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ λίθον βαιων υἱοῦ ρουβην יהושע 15:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפֹון לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben ................................................................................ Josué 15:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el límite subía hasta Bet-hogla y seguía al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén. ................................................................................ Josua 15:6 German: Luther (1912) ................................................................................ und geht herauf gen Beth-Hogla und zieht sich mitternachtswärts von Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens, ................................................................................ Josué 15:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben; ................................................................................ 約 書 亞 記 15:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 上 到 伯 曷 拉 , 过 伯 亚 拉 巴 的 北 边 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ; ................................................................................ King James Bible And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: American King James Version And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: American Standard Version and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; Bible in Basic English Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben; Douay-Rheims Bible And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben. Darby Bible Translation and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben; English Revised Version and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: GOD'S WORD® Translation (©1995) and goes up to Beth Hoglah. It then passes north to Beth Arabah and goes up to the Rock of Bohan, son of Reuben. Webster's Bible Translation And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: World English Bible The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben. Young's Literal Translation and the border hath gone up to Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up to the stone of Bohan son of Reuben: ................................................................................ 約 書 亞 記 15:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 上 到 伯 曷 拉 , 過 伯 亞 拉 巴 的 北 邊 , 上 到 流 便 之 子 波 罕 的 磐 石 ; ................................................................................ Josué 15:6 French: Darby ................................................................................ et la frontière montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontière montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben; ................................................................................ Josué 15:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et cette frontière montera jusqu'à Bethhogla, et passera du côté du Septentrion de Bethharaba ; et cette frontière montera jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben. ................................................................................ Josué 15:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben. ................................................................................ Josua 15:6 German: Luther (1545) ................................................................................ und gehet herauf gen Beth-Hagla und zeucht sich von mitternachtwärts gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohen, des Sohns Rubens; ................................................................................ Josua 15:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Grenze stieg hinauf nach Beth-Hogla und ging hinüber nördlich von Beth-Araba; und die Grenze stieg hinauf zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens; | Jozueu 15:6 Albanian ................................................................................ pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit. ................................................................................ Исус Навиев 15:6 Bulgarian ................................................................................ и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък; ................................................................................ Joshua 15:6 Croatian Bible ................................................................................ Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. ................................................................................ Jozue 15:6 Czech BKR ................................................................................ Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova. ................................................................................ Josua 15:6 Danish ................................................................................ derpå strækker Grænsen sig opad til Bet Hogla og går videre norden om Bet Araba; så strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten; ................................................................................ Jozua 15:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben. ................................................................................ Józsué 15:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez. ................................................................................ Josuo 15:6 Esperanto ................................................................................ kaj la limo levigxas al Bet-HXogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo levigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben. ................................................................................ JOOSUA 15:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja menee ylös BetHoglaan, ja vetäytyy pohjasta BetAraban puoleen, ja menee ylös Rubenin pojan Bohenin kiven tykö. ................................................................................ JOOSUA 15:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen. ................................................................................ Joshua 15:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επιβαινει τα ορια επι βαιθαγλα και παραπορευεται απο βορρα επι βαιθαραβα και προσαναβαινει τα ορια επι λιθον βαιων υιου ρουβην ................................................................................ Joshua 15:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epibainei ta oria epi baithagla kai paraporeuetai apo borra epi baitharaba kai prosanabainei ta oria epi lithon baiōn uiou roubēn epibainei ta oria epi baithagla kai paraporeuetai apo borra epi baitharaba kai prosanabainei ta oria epi lithon baiOn uiou roubEn ................................................................................ Jozye 15:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li moute Bèt-Ogla, li pase anwo Bèt araba, li rive jouk Wòch Boan. Boan, se non yonn nan pitit gason Woubenn yo.ﻳﺸﻮﻉ 15:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين ................................................................................ יהושע 15:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן־ראובן׃ ................................................................................ יהושע 15:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעָלָ֤ה הַגְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְעָבַ֕ר מִצְּפֹ֖ון לְבֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְעָלָ֣ה הַגְּב֔וּל אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃ ................................................................................ יהושע 15:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן־ראובן׃ ................................................................................ יהושע 15:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפֹון לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן׃ ................................................................................ יהושע 15:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן ................................................................................ יהושע 15:6 Hebrew Bible ................................................................................ ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃ | Giosué 15:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ di là saliva verso Beth-Hogla, passava al nord di Beth-Araba, saliva fino al sasso di Bohan figliuolo di Ruben; ................................................................................ YOSUA 15:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ lalu perhinggaan tanahnya naik ke Bait-Hojla, langsung ke sebelah utara Bait-Araba, lalu perhinggaan itu ke atas ke batu Bohan bin Rubin. ................................................................................ 여호수아 15:6 Korean ................................................................................ 벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고 ................................................................................ Jozuës knyga 15:6 Lithuanian ................................................................................ Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį. ................................................................................ Joshua 15:6 Maori ................................................................................ A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena: ................................................................................ Josvas 15:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego. ................................................................................ Josué 15:6 Portugese Bible ................................................................................ sobe até Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arabá, e sobe até a pedra de Boã, filho de Rúben; ................................................................................ Iosua 15:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben; ................................................................................ Иисус Навин 15:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова; ................................................................................ Иисус Навин 15:6 Russian koi8r ................................................................................ отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;[] ................................................................................ Josué 15:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el límite subía hasta Bet Hogla y seguía al norte de Bet Arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén. ................................................................................ Josué 15:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén. ................................................................................ Josué 15:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén. ................................................................................ Josué 15:6 Spanish: Modern ................................................................................ Luego la frontera subía por Bet-jogla y pasaba por el norte de Bet-haarabá. Luego la frontera subía hacia la piedra de Bohan hijo de Rubén. ................................................................................ Josuaé 15:6 Swedish (1917) ................................................................................ Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten. ................................................................................ Joshua 15:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pasampa ang hangganan sa Beth-hogla, at patuloy sa hilagaan ng Beth-araba; at ang hangganan ay pasampa sa bato ni Bohan na anak ni Ruben: ................................................................................ Yeşu 15:6 Turkish ................................................................................ Beythoglaya ulaşıp Beytaravanın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohanın taşına varıyordu. ................................................................................ Gioâ-sueâ 15:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ đi lên Bết-Hốt-la, trải qua phía bắc Bết-a-ra-ba, và chạy đến hòn đá Bô-han con trai của Ru-bên. ................................................................................ Giosué 15:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E questo confine saliva in Bet-hogla, e passava dal lato settentrionale di Bet-araba, e di là saliva al Sasso di Bohan Rubenita; ................................................................................ YOSUA 15:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ naik ke Bet-Hogla, lalu terus ke batas Lembah Yordan. Dari situ perbatasan utara itu naik terus ke utara sampai ke Batu Bohan (Bohan adalah anak Ruben), ................................................................................ YOSUA 15:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ batas itu naik ke Bet-Hogla, melalui sebelah utara Bet-Araba, kemudian batas itu naik ke batu Bohan bin Ruben;Arabah .......... Beth .......... Betharabah .......... Beth-Arabah .......... Beth-Hoglah .......... Bohan .......... Border .......... Boundary .......... Continued .......... Hoglah .......... Line .......... North .......... Passed .......... Passes .......... Past .......... Reuben .......... Stone Arabah .......... Beth .......... Betharabah .......... Beth-Arabah .......... Beth-Hoglah .......... Bohan .......... Border .......... Boundary .......... Continued .......... Hoglah .......... Line .......... North .......... Passed .......... Passes .......... Past .......... Reuben .......... Stone Alphabetical: and .......... Arabah .......... Beth .......... Beth-arabah .......... Beth-hoglah .......... Bohan .......... border .......... continued .......... Hoglah .......... north .......... of .......... on .......... Reuben .......... son .......... Stone .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... went OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |