Joshua 15:3
New American Standard Bible (©1995)
Then it proceeded southward to the ascent of Akrabbim and continued to Zin, then went up by the south of Kadesh-barnea and continued to Hezron, and went up to Addar and turned about to Karka.

Joshua 15:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διαπορεύεται ἀπέναντι τῆς προσαναβάσεως ακραβιν καὶ ἐκπεριπορεύεται σεννα καὶ ἀναβαίνει ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ καδης βαρνη καὶ ἐκπορεύεται ασωρων καὶ προσαναβαίνει εἰς αδδαρα καὶ περιπορεύεται τὴν κατὰ δυσμὰς καδης

יהושע 15:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָצָא אֶל־מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה וְעָלָה מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְעָבַר חֶצְרֹון וְעָלָה אַדָּרָה וְנָסַב הַקַּרְקָעָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
................................................................................
Josué 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim y continuaba hasta Zin; entonces subía por el lado sur de Cades-barnea hasta Hezrón, y subía hasta Adar y volvía a Carca.
................................................................................
Josua 15:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und geht aus mittagswärts von der Steige Akrabbim und geht durch Zin und geht hinauf im Mittag von Kades-Barnea und geht durch Hezron und geht hinauf gen Adar und lenkt sich um gen Karkaa{~}
................................................................................
Josué 15:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;
................................................................................
約 書 亞 記 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
通 到 亚 克 拉 滨 坡 的 南 边 , 接 连 到 寻 , 上 到 加 低 斯 巴 尼 亚 的 南 边 , 又 过 希 斯 仑 , 上 到 亚 达 珥 , 绕 到 甲 加 ,
................................................................................
King James Bible
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

American King James Version
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

American Standard Version
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;

Bible in Basic English
From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:

Douay-Rheims Bible
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.

Darby Bible Translation
and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,

English Revised Version
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and goes south of the Akrabbim Pass. It then passes Zin and goes up south of Kadesh Barnea. From there it goes to Hezron, up to Addar, around to Karka,

Webster's Bible Translation
And it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended on the south side to Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

World English Bible
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;

Young's Literal Translation
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over to Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
................................................................................
約 書 亞 記 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
通 到 亞 克 拉 濱 坡 的 南 邊 , 接 連 到 尋 , 上 到 加 低 斯 巴 尼 亞 的 南 邊 , 又 過 希 斯 崙 , 上 到 亞 達 珥 , 繞 到 甲 加 ,
................................................................................
Josué 15:3 French: Darby
................................................................................
et elle sortait vers le midi de la montée d'Akrabbim, et passait vers Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa, et passait à Hetsron, et montait vers Addar,
................................................................................
Josué 15:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle devait sortir vers le Midi de la montée de Hakrabbim, et passer à Tsin; et, montant du Midi de Kadès-barné passer à Hetsron; puis montant vers Addar se tourner vers Karkah;
................................................................................
Josué 15:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elle sortait au midi de la montée d'Akrabbim, passait vers Tsin, montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait vers Karkaa,
................................................................................
Josua 15:3 German: Luther (1545)
................................................................................
und kommt hinaus von dannen hinauf zu Akrabbim und gehet durch Zin; und gehet aber hinauf von mittagwärts gegen Kades-Barnea; und gehet durch Hezron und gehet hinauf gen Adar und lenket sich um Karkaa;
................................................................................
Josua 15:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie lief aus südwärts von der Anhöhe Akrabbim und ging hinüber nach Zin, und sie stieg hinauf südlich von Kades-Barnea und ging hinüber nach Hezron, und sie stieg hinauf nach Addar und wandte sich nach Karka,

Jozueu 15:3 Albanian
................................................................................
dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
................................................................................
Исус Навиев 15:3 Bulgarian
................................................................................
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
................................................................................
Joshua 15:3 Croatian Bible
................................................................................
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
................................................................................
Jozue 15:3 Czech BKR
................................................................................
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
................................................................................
Josua 15:3 Danish
................................................................................
og løber sønden om Akrabbimpasset, går videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og går derpå videre til Hezron og op til Addar; så drejer den om mod Karka'a,
................................................................................
Jozua 15:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-Barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
................................................................................
Józsué 15:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délrõl Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
................................................................................
Josuo 15:3 Esperanto
................................................................................
Kaj gxi iras de sude al la altajxo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj levigxas de sude gxis Kadesx-Barnea kaj pasas tra HXecron kaj levigxas gxis Adar kaj turnigxas al Karka
................................................................................
JOOSUA 15:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja käy sieltä ylöspäin Akrabiin, ja käy Sinin lävitse, ja menee ylöspäin merestä KadesBarneaan, ja menee Hetsronin lävitse, ja käy ylös Adariin päin, ja kääntyy ympäri Karkaan,
................................................................................
JOOSUA 15:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin.
................................................................................
Joshua 15:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διαπορευεται απεναντι της προσαναβασεως ακραβιν και εκπεριπορευεται σεννα και αναβαινει απο λιβος επι καδης βαρνη και εκπορευεται ασωρων και προσαναβαινει εις αδδαρα και περιπορευεται την κατα δυσμας καδης
................................................................................
Joshua 15:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diaporeuetai apenanti tēs prosanabaseōs akrabin kai ekperiporeuetai senna kai anabainei apo libos epi kadēs barnē kai ekporeuetai asōrōn kai prosanabainei eis addara kai periporeuetai tēn kata dusmas kadēs
kai diaporeuetai apenanti tEs prosanabaseOs akrabin kai ekperiporeuetai senna kai anabainei apo libos epi kadEs barnE kai ekporeuetai asOrOn kai prosanabainei eis addara kai periporeuetai tEn kata dusmas kadEs

................................................................................
Jozye 15:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
li pase anba pas Akrabim lan, li travèse dezè Zin, li moute pou l' pase anba Kadès Banea, li pase Ezwon, li moute Ada, li vire sou Kareka,

ﻳﺸﻮﻉ 15:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
................................................................................
יהושע 15:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצא אל־מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
................................................................................
יהושע 15:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְ֠יָצָא אֶל־מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרֹון֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה׃
................................................................................
יהושע 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצא אל־מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
................................................................................
יהושע 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָצָא אֶל־מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה וְעָלָה מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְעָבַר חֶצְרֹון וְעָלָה אַדָּרָה וְנָסַב הַקַּרְקָעָה׃
................................................................................
יהושע 15:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
................................................................................
יהושע 15:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
Giosué 15:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e si prolungava al sud della salita d’Akrabbim, passava per Tsin, poi saliva al sud di Kades-Barnea, passava da Hetsron, saliva verso Addar e si volgeva verso Karkaa;
................................................................................
YOSUA 15:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari sana lalu ke selatan naik ke Akrabim lalu terus dari Zin, lalu naik pada selatan Kades-Barnea, lalu terus dari Hezron dan naik ke Adar dan balik ke Karkaa,
................................................................................
여호수아 15:3 Korean
................................................................................
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
................................................................................
Jozuës knyga 15:3 Lithuanian
................................................................................
nuo Akrabimo kalvų tęsiasi iki Cino pietuose, pro Kadeš Barnėją į Hecroną, pakyla į Adarą ir pasisuka į Karką.
................................................................................
Joshua 15:3 Maori
................................................................................
Na ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:
................................................................................
Josvas 15:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
................................................................................
Josué 15:3 Portugese Bible
................................................................................
estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;   
................................................................................
Iosua 15:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
................................................................................
Иисус Навин 15:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
................................................................................
Иисус Навин 15:3 Russian koi8r
................................................................................
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,[]
................................................................................
Josué 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim y continuaba hasta Zin. Entonces subía por el lado sur de Cades Barnea hasta Hezrón, y subía hasta Adar y volvía a Carca.
................................................................................
Josué 15:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
................................................................................
Josué 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca;
................................................................................
Josué 15:3 Spanish: Modern
................................................................................
Seguía en dirección sur hasta la cuesta de Acrabim y pasaba hasta Zin. Subía por el sur hasta Cades-barnea y pasaba por Hezrón. Luego subía hacia Adar, hasta rodear Carca.
................................................................................
Josuaé 15:3 Swedish (1917)
................................................................................
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
................................................................................
Joshua 15:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At palabas sa dakong timugan ng pagsampa sa Acrabim, at patuloy sa Zin at pasampa sa timugan ng Cades-barnea, at patuloy sa Hezron, at pasampa sa Addar, at paliko sa Carca:
................................................................................
Yeşu 15:3 Turkish
................................................................................
Akrep Geçidinin güneyine, oradan da Zin Çölüne geçiyor, Kadeş-Barneanın güneyinden Hesrona ve Addara çıkıyor, oradan da Karkaya kıvrılıyor,
................................................................................
Gioâ-sueâ 15:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi từ dốc Aïc-ráp-bim chạy dài xuống miềng nam, đi ngang qua Xin, lên phía nam Ca-đe-Ba-nê-a, đi ngang qua Hết-rôn, lên hướng Át-đa, vòng qua Cạt-ca,
................................................................................
Giosué 15:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E questo confine procedeva verso il Mezzodì, alla salita di Acrabbim, e passava fino a Sin; e dal Mezzodì saliva a Cades-barnea, e passava in Hesron; e di là saliva in Adar, e poi si volgeva verso Carcaa;
................................................................................
YOSUA 15:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
terus ke selatan melalui lereng-lereng gunung di Akrabim sampai ke Zin. Selanjutnya melalui selatan Kades-Barnea, terus melalui Hezron, naik ke Adar, kemudian membelok ke arah Karka.
................................................................................
YOSUA 15:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
lalu keluar pada sebelah selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin, naik ke sebelah selatan Kadesh-Barnea, terus ke Hezron, naik ke Adar, membelok ke Karka,

Adar .......... Addar .......... Akrabbim .......... Akrab'bim .......... Ascended .......... Ascent .......... Barnea .......... Compass .......... Continued .......... Crossed .......... Curved .......... Direction .......... Hezron .......... Kadesh .......... Kadeshbarnea .......... Kadesh-Barnea .......... Ka'desh-Bar'nea .......... Passed .......... Past .......... Proceeded .......... Ran .......... Round .......... Scorpion .......... Side .......... Slope .......... South .......... Southward .......... Turned .......... Turning .......... Turns .......... Zin

Adar .......... Addar .......... Akrabbim .......... Akrab'bim .......... Ascended .......... Ascent .......... Barnea .......... Compass .......... Continued .......... Crossed .......... Curved .......... Direction .......... Hezron .......... Kadesh .......... Kadeshbarnea .......... Kadesh-Barnea .......... Ka'desh-Bar'nea .......... Passed .......... Past .......... Proceeded .......... Ran .......... Round .......... Scorpion .......... Side .......... Slope .......... South .......... Southward .......... Turned .......... Turning .......... Turns .......... Zin

Alphabetical: about .......... Addar .......... Akrabbim .......... and .......... around .......... ascent .......... Barnea .......... by .......... continued .......... crossed .......... curved .......... Hezron .......... it .......... Kadesh .......... Kadesh-barnea .......... Karka .......... of .......... on .......... over .......... Pass .......... past .......... proceeded .......... ran .......... Scorpion .......... south .......... southward .......... the .......... Then .......... to .......... turned .......... up .......... went .......... Zin

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible