Joshua 15:15
New American Standard Bible (©1995)
Then he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.

Joshua 15:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα δαβιρ ἦν τὸ πρότερον πόλις γραμμάτων

יהושע 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).
................................................................................
Josua 15:15 German: Luther (1912)
................................................................................
und zog von dort hinauf zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher.
................................................................................
Josué 15:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
................................................................................
約 書 亞 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 从 那 里 上 去 , 攻 击 底 璧 的 居 民 。 ( 这 底 璧 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
................................................................................
King James Bible
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.

American King James Version
And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.

American Standard Version
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.

Bible in Basic English
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)

Douay-Rheims Bible
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.

Darby Bible Translation
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.

English Revised Version
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From there he marched against the people living in Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.)

Webster's Bible Translation
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher.

World English Bible
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.

Young's Literal Translation
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
................................................................................
約 書 亞 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 從 那 裡 上 去 , 攻 擊 底 璧 的 居 民 。 ( 這 底 璧 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
................................................................................
Josué 15:15 French: Darby
................................................................................
Et de là, il monta contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
................................................................................
Josué 15:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
................................................................................
Josué 15:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
................................................................................
Josua 15:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zog von dannen hinauf, zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vor Zeiten Kiriath-Sepher.
................................................................................
Josua 15:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und von dannen zog er hinauf gegen die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.

Jozueu 15:15 Albanian
................................................................................
Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
................................................................................
Исус Навиев 15:15 Bulgarian
................................................................................
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
................................................................................
Joshua 15:15 Croatian Bible
................................................................................
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
................................................................................
Jozue 15:15 Czech BKR
................................................................................
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
................................................................................
Josua 15:15 Danish
................................................................................
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
................................................................................
Jozua 15:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van daar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir, (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-Sefer).
................................................................................
Józsué 15:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
................................................................................
Josuo 15:15 Esperanto
................................................................................
Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir; la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer.
................................................................................
JOOSUA 15:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja meni sieltä ylös Debirin asuvaisten tykö; vaan Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher.
................................................................................
JOOSUA 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
................................................................................
Joshua 15:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη εκειθεν χαλεβ επι τους κατοικουντας δαβιρ το δε ονομα δαβιρ ην το προτερον πολις γραμματων
................................................................................
Joshua 15:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē ekeithen chaleb epi tous katoikountas dabir to de onoma dabir ēn to proteron polis grammatōn
kai anebE ekeithen chaleb epi tous katoikountas dabir to de onoma dabir En to proteron polis grammatOn

................................................................................
Jozye 15:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li kite Ebwon, l' al atake moun lavil Debi yo. (Nan tan lontan, yo te rele lavil sa a Kiriyat-Sefè).

ﻳﺸﻮﻉ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל משם אל־ישבי דבר ושם־דבר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל משם אל־ישבי דבר ושם־דבר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
................................................................................
יהושע 15:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
Giosué 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di là salì contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
................................................................................
YOSUA 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari sana berjalanlah ia mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama Debir itu Kiryat-Sefer.
................................................................................
여호수아 15:15 Korean
................................................................................
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
................................................................................
Jozuës knyga 15:15 Lithuanian
................................................................................
Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
................................................................................
Joshua 15:15 Maori
................................................................................
Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.
................................................................................
Josvas 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
................................................................................
Josué 15:15 Portugese Bible
................................................................................
Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.   
................................................................................
Iosua 15:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
................................................................................
Иисус Навин 15:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
................................................................................
Иисус Навин 15:15 Russian koi8r
................................................................................
Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф-Сефер).[]
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat Séfer).
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
................................................................................
Josué 15:15 Spanish: Modern
................................................................................
De allí subió contra los habitantes de Debir. (Antes el nombre de Debir era Quiriat-séfer.)
................................................................................
Josuaé 15:15 Swedish (1917)
................................................................................
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
................................................................................
Joshua 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y sumampa mula roon laban sa mga taga Debir: ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.
................................................................................
Yeşu 15:15 Turkish
................................................................................
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
................................................................................
Gioâ-sueâ 15:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Từ đó người đi lên đánh dân thành Ðê-bia; thuở xưa tên Ðê-bia là Ki-ri-át-Sê-phe.
................................................................................
Giosué 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E di là egli salì agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
................................................................................
YOSUA 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari situ ia pergi menyerang orang-orang yang tinggal di Debir. (Kota itu dahulu terkenal sebagai Kiryat-Sefer.)
................................................................................
YOSUA 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari sana ia maju menyerang penduduk Debir. Nama Debir itu dahulu ialah Kiryat-Sefer.

Beforetime .......... Debir .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Marched .......... Sepher .......... Thence

Beforetime .......... Debir .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Marched .......... Sepher .......... Thence

Alphabetical: against .......... called .......... Debir .......... Debir .......... formerly .......... From .......... he .......... in .......... inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-sepher .......... living .......... marched .......... name .......... now .......... of .......... people .......... Sepher .......... the .......... Then .......... there .......... up .......... was .......... went

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible