New American Standard Bible (©1995) There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained.Joshua 11:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ κατελείφθη τῶν ενακιμ ἀπὸ τῶν υἱῶν ισραηλ ἀλλὰ πλὴν ἐν γάζῃ καὶ ἐν γεθ καὶ ἐν ασεδωθ κατελείφθη Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israhel absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto in quibus solis relicti sunt ................................................................................ Josué 11:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No quedaron anaceos en la tierra de los hijos de Israel; sólo quedaron algunos en Gaza, en Gat y en Asdod. ................................................................................ Josua 11:22 German: Luther (1912) ................................................................................ und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel; außer zu Gaza, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig. ................................................................................ Josué 11:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod. ................................................................................ 約 書 亞 記 11:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 以 色 列 人 的 地 没 有 留 下 一 个 亚 衲 族 人 , 只 在 迦 萨 、 迦 特 , 和 亚 实 突 有 留 下 的 。 ................................................................................ King James Bible There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. American King James Version There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. American Standard Version There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. Bible in Basic English Not one of the Anakim was to be seen in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, some were still living. Douay-Rheims Bible He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left. Darby Bible Translation There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only at Gazah, at Gath, and at Ashdod there remained. English Revised Version There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. GOD'S WORD® Translation (©1995) None of the people of Anak remained in Israel. Some of them were left in Gaza, Gath, and Ashdod. Webster's Bible Translation There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. World English Bible There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain. Young's Literal Translation There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left. ................................................................................ 約 書 亞 記 11:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 以 色 列 人 的 地 沒 有 留 下 一 個 亞 衲 族 人 , 只 在 迦 薩 、 迦 特 , 和 亞 實 突 有 留 下 的 。 ................................................................................ Josué 11:22 French: Darby ................................................................................ Il ne resta point d'Anakim dans le pays des fils d'Israël; il en demeura seulement dans Gaza, dans Gath, et dans Asdod. ................................................................................ Josué 11:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Il ne resta aucun des Hanakins au pays des enfants d'Israël; il en demeura de reste seulement à Gaza, à Gath, et à Asdod. ................................................................................ Josué 11:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël, il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod. ................................................................................ Josua 11:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ließ keine Enakim überbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig. ................................................................................ Josua 11:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel übrig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie übrig. | Jozueu 11:22 Albanian ................................................................................ Nuk mbetën më Anakitë në vendin e bijve të Izraelit; mbetën disa prej tyre vetëm në Gaza, në Gath dhe në Ashod. ................................................................................ Исус Навиев 11:22 Bulgarian ................................................................................ Не останаха енакими в земята на израилтяните; някои от тях останаха само в Газа, Гет и Азот. ................................................................................ Joshua 11:22 Croatian Bible ................................................................................ Tako ne ostade nijedan Anakovac u svoj zemlji sinova Izraelovih, osim u Gazi, u Gatu i Ašdodu. ................................................................................ Jozue 11:22 Czech BKR ................................................................................ Nezůstal žádný z Enaků v zemi synů Izraelských; toliko v Gáze, v Gát a v Azotu zůstali. ................................................................................ Josua 11:22 Danish ................................................................................ Der blev ingen Anakiter tilbage i Israeliternes Land, kun i Gaza, Gat og Asdod blev der Levninger tilbage. ................................................................................ Jozua 11:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israels; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod. ................................................................................ Józsué 11:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem maradtak Anákok Izráel fiainak földén, csak Gázában, Gáthban és Asdódban hagyattak meg. ................................................................................ Josuo 11:22 Esperanto ................................................................................ Ne restis Anakidoj en la lando de la Izraelidoj; nur en Gaza, en Gat, kaj en Asxdod ili restis. ................................................................................ JOOSUA 11:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ei antanut yhtäkään Enakilaista jäädä Israelin lasten maalle, paitsi Gasassa, Gatissa ja Asdodissa, joihin he jäivät. ................................................................................ JOOSUA 11:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Israelilaisten maahan ei jäänyt anakilaisia; ainoastaan Gassaan, Gatiin ja Asdodiin niitä jäi. ................................................................................ Joshua 11:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου κατελειφθη των ενακιμ απο των υιων ισραηλ αλλα πλην εν γαζη και εν γεθ και εν ασεδωθ κατελειφθη ................................................................................ Joshua 11:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou kateleiphthē tōn enakim apo tōn uiōn israēl anga plēn en gazē kai en geth kai en asedōth kateleiphthē ou kateleiphthE tOn enakim apo tOn uiOn israEl anga plEn en gazE kai en geth kai en asedOth kateleiphthE ................................................................................ Jozye 11:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa t' gen yon moun Anak ankò nan peyi Izrayèl la, esepte lavil Gaza, lavil Gat ak lavil Asdòd.ﻳﺸﻮﻉ 11:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلم يتبقّ عناقيون في ارض بني اسرائيل لكن بقوا في غزة وجتّ واشدود. ................................................................................ יהושע 11:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־נותר ענקים בארץ בני ישראל רק בעזה בגת ובאשדוד נשארו׃ ................................................................................ יהושע 11:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹֽא־נֹותַ֣ר עֲנָקִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֗ק בְּעַזָּ֛ה בְּגַ֥ת וּבְאַשְׁדֹּ֖וד נִשְׁאָֽרוּ׃ ................................................................................ יהושע 11:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־נותר ענקים בארץ בני ישראל רק בעזה בגת ובאשדוד נשארו׃ ................................................................................ יהושע 11:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־נֹותַר עֲנָקִים בְּאֶרֶץ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק בְּעַזָּה בְּגַת וּבְאַשְׁדֹּוד נִשְׁאָרוּ׃ ................................................................................ יהושע 11:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב לא נותר ענקים בארץ בני ישראל רק בעזה בגת ובאשדוד--נשארו ................................................................................ יהושע 11:22 Hebrew Bible ................................................................................ לא נותר ענקים בארץ בני ישראל רק בעזה בגת ובאשדוד נשארו׃ | Giosué 11:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non rimasero più Anakiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; non ne restarono che alcuni in Gaza, in Gath e in Asdod. ................................................................................ YOSUA 11:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiada lagi tinggal orang Enak dalam negeri bani Israel; hanya di Gaza dan di Gat dan di Asdod juga tinggallah mereka itu. ................................................................................ 여호수아 11:22 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손의 땅 안에는 아낙 사람이 하나도 남음이 없고 가사와 가드와 아스돗에만 약간 남았었더라 ................................................................................ Jozuës knyga 11:22 Lithuanian ................................................................................ Izraelyje nebeliko anakiečių; jų išliko tik Gazoje, Gate ir Asdode. ................................................................................ Joshua 11:22 Maori ................................................................................ Kihai tetahi o nga Anakimi i mahue i te whenua o nga tama a Iharaira: toe ake ko etahi anake i Kaha, i Kata, i Aharoro. ................................................................................ Josvas 11:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det blev ingen anakitter igjen i Israels barns land; bare i Gasa, i Gat og i Asdod blev nogen levnet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie został nikt z Enakitów, w ziemi synów Izraelskich; tylko w Gazie, w Gad, i w Azdod zostali. ................................................................................ Josué 11:22 Portugese Bible ................................................................................ Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode. ................................................................................ Iosua 11:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ N'au rămas deloc Anachimi în ţara copiilor lui Israel; n'au rămas decît la Gaza, la Gat şi la Asdod. ................................................................................ Иисус Навин 11:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ не осталось ни одного из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте. ................................................................................ Иисус Навин 11:22 Russian koi8r ................................................................................ не осталось [ни одного] из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте.[] ................................................................................ Josué 11:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No quedaron Anaceos en la tierra de los Israelitas. Sólo quedaron algunos en Gaza, en Gat y en Asdod. ................................................................................ Josué 11:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ninguno de los Anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gath, y en Asdod. ................................................................................ Josué 11:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat, y en Asdod. ................................................................................ Josué 11:22 Spanish: Modern ................................................................................ Ninguno de los anaquitas quedó en la tierra de los hijos de Israel. Sólo quedaron algunos en Gaza, en Gat y en Asdod. ................................................................................ Josuaé 11:22 Swedish (1917) ................................................................................ I Israels barns land lämnades inga anakiter kvar; allenast i Gasa, Gat och Asdod blevo några kvar. ................................................................................ Joshua 11:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Walang naiwan sa mga Anaceo sa lupain ng mga anak ni Israel: sa Gaza, sa Gath, at sa Asdod lamang, nagiwan siya ng ilan. ................................................................................ Yeşu 11:22 Turkish ................................................................................ İsraillilerin elindeki topraklarda hiç Anaklı kalmadı. Yalnız Gazze, Gat ve Aşdotta sağ kalanlar oldu. ................................................................................ Gioâ-sueâ 11:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chẳng còn người A-na-kim nào trong xứ Y-sơ-ra-ên, chỉ ở tại Ga-xa, Gát, và Ách-đốt thì có. ................................................................................ Giosué 11:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non restarono alcuni Anachiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; sol ne restarono in Gaza, in Gat, e in Asdod. ................................................................................ YOSUA 11:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tidak seorang pun dari bangsa Enak itu yang tersisa di daerah Israel, hanya di Gaza, Gat, dan Asdod masih ada. ................................................................................ YOSUA 11:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tidak ada lagi orang Enak ditinggalkan hidup di negeri orang Israel; hanya di Gaza, di Gat dan di Asdod masih ada yang tertinggal.Anakim .......... Anakims .......... Anakites .......... Ashdod .......... Children .......... Israel .......... Israelite .......... Territory Anakim .......... Anakims .......... Anakites .......... Ashdod .......... Children .......... Israel .......... Israelite .......... Territory Alphabetical: Anakim .......... Anakites .......... and .......... any .......... Ashdod .......... did .......... Gath .......... Gaza .......... in .......... Israel .......... Israelite .......... land .......... left .......... No .......... of .......... only .......... remained .......... some .......... sons .......... survive .......... territory .......... the .......... There .......... were OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |