Joshua 10:22
New American Standard Bible (©1995)
Then Joshua said, "Open the mouth of the cave and bring these five kings out to me from the cave."

Joshua 10:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ἰησοῦς ἀνοίξατε τὸ σπήλαιον καὶ ἐξαγάγετε τοὺς πέντε βασιλεῖς τούτους ἐκ τοῦ σπηλαίου

יהושע 10:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ פִּתְחוּ אֶת־פִּי הַמְּעָרָה וְהֹוצִיאוּ אֵלַי אֶת־חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִן־הַמְּעָרָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
praecepitque Iosue dicens aperite os speluncae et producite ad me quinque reges qui in ea latitant
................................................................................
Josué 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Josué dijo: Abrid la entrada de la cueva y sacadme de ella a esos cinco reyes.
................................................................................
Josua 10:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Josua aber sprach: Macht auf das Loch der Höhle und bringt hervor die fünf Könige zu mir!
................................................................................
Josué 10:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Josué dit alors: Ouvrez l'entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.
................................................................................
約 書 亞 記 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 书 亚 说 : 打 开 洞 口 , 将 那 五 王 从 洞 里 带 出 来 , 领 到 我 面 前 。
................................................................................
King James Bible
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.

American King James Version
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me out of the cave.

American Standard Version
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.

Bible in Basic English
Then Joshua said, Take away the stones from the mouth of the hole in the rock, and make those five kings come out to me.

Douay-Rheims Bible
And Josue gave orders, saying: Open the mouth of the cave, and bring forth to me the five kings that lie hid therein.

Darby Bible Translation
And Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring forth to me those five kings out of the cave.

English Revised Version
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Joshua said, "Open the cave, and bring me the five kings!"

Webster's Bible Translation
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring those five kings to me out of the cave.

World English Bible
Then Joshua said, "Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me."

Young's Literal Translation
And Joshua saith, 'Open ye the mouth of the cave, and bring out unto me these five kings from the cave;'
................................................................................
約 書 亞 記 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 書 亞 說 : 打 開 洞 口 , 將 那 五 王 從 洞 裡 帶 出 來 , 領 到 我 面 前 。
................................................................................
Josué 10:22 French: Darby
................................................................................
Et Josué dit: Ouvrez l'entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne.
................................................................................
Josué 10:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Josué dit : Ouvrez l'entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq Rois hors de la caverne.
................................................................................
Josué 10:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Josué dit: Ouvrez l'entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.
................................................................................
Josua 10:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Josua aber sprach: Machet auf das Loch der Höhle und bringet hervor die fünf Könige zu mir!
................................................................................
Josua 10:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Josua sprach: Öffnet die Mündung der Höhle und bringet diese fünf Könige aus der Höhle zu mir heraus!

Jozueu 10:22 Albanian
................................................................................
Atëherë Jozueu ta: "Hapni hyrjen e shpellës, nxirrni jashtë saj të pesë mbretërit dhe m'i sillni".
................................................................................
Исус Навиев 10:22 Bulgarian
................................................................................
Тогава рече Исус: Отворете входа на пещерата та изведете при мене ония петима царе из пещерата.
................................................................................
Joshua 10:22 Croatian Bible
................................................................................
Tada reče Jošua: "Otvorite ulaz u pećinu i odande mi izvedite onih pet kraljeva."
................................................................................
Jozue 10:22 Czech BKR
................................................................................
Potom řekl Jozue: Odhraďte díru u jeskyně, a vyveďte ke mně pět králů těch z jeskyně.
................................................................................
Josua 10:22 Danish
................................................................................
Da sagde Josua: "Luk op for Hulens Indgang og før de fem Konger ud af Hulen fil mig!"
................................................................................
Jozua 10:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna zeide Jozua: Opent den mond der spelonk, en brengt tot mij uit die vijf koningen, uit die spelonk.
................................................................................
Józsué 10:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Józsué: Nyissátok fel a barlang száját, és hozzátok ki hozzám ezt az öt királyt a barlangból!
................................................................................
Josuo 10:22 Esperanto
................................................................................
tiam Josuo diris:Malfermu la aperturon de la kaverno, kaj elkonduku al mi tiujn kvin regxojn el la kaverno.
................................................................................
JOOSUA 10:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Josua sanoi: avatkaat luolan suu ja tuokaat ne viisi kuningasta luolasta minun tyköni.
................................................................................
JOOSUA 10:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Joosua sanoi: "Avatkaa luolan suu ja tuokaa ne viisi kuningasta minun eteeni luolasta".
................................................................................
Joshua 10:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ιησους ανοιξατε το σπηλαιον και εξαγαγετε τους πεντε βασιλεις τουτους εκ του σπηλαιου
................................................................................
Joshua 10:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen iēsous anoiξate to spēlaion kai eξagagete tous pente basileis toutous ek tou spēlaiou
kai eipen iEsous anoiξate to spElaion kai eξagagete tous pente basileis toutous ek tou spElaiou

................................................................................
Jozye 10:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Jozye di: -Degaje bouch gwòt la. Mennen senk wa yo deyò vin jwenn mwen.

ﻳﺸﻮﻉ 10:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال يشوع افتحوا فم المغارة واخرجوا اليّ هؤلاء الخمسة الملوك من المغارة.
................................................................................
יהושע 10:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהושע פתחו את־פי המערה והוציאו אלי את־חמשת המלכים האלה מן־המערה׃
................................................................................
יהושע 10:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר יְהֹושֻׁ֔עַ פִּתְח֖וּ אֶת־פִּ֣י הַמְּעָרָ֑ה וְהֹוצִ֣יאוּ אֵלַ֗י אֶת־חֲמֵ֛שֶׁת הַמְּלָכִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִן־הַמְּעָרָֽה׃
................................................................................
יהושע 10:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהושע פתחו את־פי המערה והוציאו אלי את־חמשת המלכים האלה מן־המערה׃
................................................................................
יהושע 10:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ פִּתְחוּ אֶת־פִּי הַמְּעָרָה וְהֹוצִיאוּ אֵלַי אֶת־חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִן־הַמְּעָרָה׃
................................................................................
יהושע 10:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויאמר יהושע פתחו את פי המערה והוציאו אלי את חמשת המלכים האלה--מן המערה
................................................................................
יהושע 10:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהושע פתחו את פי המערה והוציאו אלי את חמשת המלכים האלה מן המערה׃
Giosué 10:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Giosuè disse: "Aprite l’imboccatura della caverna, traetene fuori quei cinque re, e menateli a me".
................................................................................
YOSUA 10:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata Yusak: Bukakanlah kamu pintu gua itu, keluarkanlah kelima orang raja itu dari dalam gua, bawakanlah mereka itu kepadaku!
................................................................................
여호수아 10:22 Korean
................................................................................
때에 여호수아가 가로되 굴 어귀를 열고 그 굴에서 그 다섯 왕을 내게로 끌어내라 하매
................................................................................
Jozuës knyga 10:22 Lithuanian
................................................................................
Jozuė įsakė atidaryti olos angą ir atvesti pas jį tuos penkis karalius.
................................................................................
Joshua 10:22 Maori
................................................................................
Katahi ka mea a Hohua, Uakina te kuwaha o te ana, whakaputaina mai hoki ki ahau i te ana nga kingi tokorima na.
................................................................................
Josvas 10:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Josva: Åpne inngangen til hulen og før de fem konger ut til mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem rzekł Jozue: Otwórzcie tę dziurę jaskini, a wywiedźcie do mnie tych pięciu królów z jaskini.
................................................................................
Josué 10:22 Portugese Bible
................................................................................
Depois disse Josué: Abri a boca da caverna, e trazei-me para fora aqueles cinco reis.   
................................................................................
Iosua 10:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iosua a zis atunci: ,,Deschideţi intrarea peşterii, scoateţi afară din ea pe cei cinci împăraţi, şi aduceţi -i la mine.``
................................................................................
Иисус Навин 10:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда Иисус сказал: откройте отверстие пещеры и выведите ко мне из пещеры пятерых царей тех.
................................................................................
Иисус Навин 10:22 Russian koi8r
................................................................................
Тогда Иисус сказал: откройте отверстие пещеры и выведите ко мне из пещеры пятерых царей тех.[]
................................................................................
Josué 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Josué dijo: "Abran la entrada de la cueva y sáquenme de ella a esos cinco reyes."
................................................................................
Josué 10:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dijo Josué: Abrid la boca de la cueva, y sacadme de ella á estos cinco reyes.
................................................................................
Josué 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dijo Josué: Abrid la boca de la cueva, y sacadme de ella a estos cinco reyes.
................................................................................
Josué 10:22 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo Josué: --Abrid la entrada de la cueva y sacadme de ella a esos cinco reyes.
................................................................................
Josuaé 10:22 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Josua: »Öppnen grottan och fören de fem konungarna till mig, ut ur grottan.»
................................................................................
Joshua 10:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni Josue, Inyong buksan ang bunganga ng yungib, at inyong ilabas sa akin ang limang haring iyan sa yungib.
................................................................................
Yeşu 10:22 Turkish
................................................................................
Sonra Yeşu adamlarına, ‹‹Mağaranın ağzını açın, beş kralı çıkarıp bana getirin›› dedi.
................................................................................
Gioâ-sueâ 10:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, Giô-suê nói rằng: Hãy mở miệng hang, đem năm vua đó ra, rồi dẫn đến cho ta.
................................................................................
Giosué 10:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Giosuè disse: Aprite la bocca della spelonca, e traete fuori di essa quei cinque re, e menateli a me.
................................................................................
YOSUA 10:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Yosua berkata, "Sekarang buka mulut gua itu dan bawa kemari kelima orang raja itu."
................................................................................
YOSUA 10:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah Yosua: "Bukalah mulut gua dan keluarkanlah kelima raja itu dari dalam dan bawa kepadaku."

Cave .......... Hole .......... Joshua .......... Kings .......... Mouth .......... Open .......... Rock .......... Stones

Cave .......... Hole .......... Joshua .......... Kings .......... Mouth .......... Open .......... Rock .......... Stones

Alphabetical: and .......... bring .......... cave .......... five .......... from .......... Joshua .......... kings .......... me .......... mouth .......... of .......... Open .......... out .......... said .......... the .......... Then .......... these .......... those .......... to

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible