New American Standard Bible (©1995) "Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous."Joshua 1:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ἀπειθήσῃ σοι καὶ ὅστις μὴ ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων σου καθότι ἂν αὐτῷ ἐντείλῃ ἀποθανέτω ἀλλὰ ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου יהושע 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶה אֶת־פִּיךָ וְלֹא־יִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֶיךָ לְכֹל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּנּוּ יוּמָת רַק חֲזַק וֶאֱמָץ׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui contradixerit ori tuo et non oboedierit cunctis sermonibus quos praeceperis ei moriatur tu tantum confortare et viriliter age ................................................................................ Josué 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cualquiera que se rebele contra tu mandato y no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, se le dará muerte; solamente sé fuerte y valiente. ................................................................................ Josua 1:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer deinem Mund ungehorsam ist und nicht gehorcht deinen Worten in allem, was du uns gebietest, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt! ................................................................................ Josué 1:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui n'obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage! ................................................................................ 約 書 亞 記 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 无 论 甚 麽 人 违 背 你 的 命 令 , 不 听 从 你 所 吩 咐 他 的 一 切 话 , 就 必 治 死 他 。 你 只 要 刚 强 壮 胆 ! ................................................................................ King James Bible Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. American King James Version Whoever he be that does rebel against your commandment, and will not listen to your words in all that you command him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. American Standard Version Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of good courage. Bible in Basic English Whoever goes against your orders, and does not give attention to all your words, will be put to death: only take heart and be strong. Douay-Rheims Bible He that shall gainsay thy mouth, and not obey all thy words, that thou shalt command him, let him die: only take thou courage, and do manfully. Darby Bible Translation Every one that is rebellious against thy commandment and hearkeneth not to thy words in everything that thou commandest us, shall be put to death. Only be strong and courageous. English Revised Version Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever rebels against your authority or does not obey your orders will be put to death. Just be strong and courageous!" Webster's Bible Translation Every one that doth rebel against thy commandment, and will not hearken to thy words in all that thou commandest him, shall be put to death: only be strong and of a good courage. World English Bible Whoever rebels against your commandment, and doesn't listen to your words in all that you command him, he shall be put to death. Only be strong and courageous." Young's Literal Translation Any man who doth provoke thy mouth, and doth not hear thy words, in all that thou dost command him, is put to death; only, be strong and courageous.' ................................................................................ 約 書 亞 記 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 無 論 甚 麼 人 違 背 你 的 命 令 , 不 聽 從 你 所 吩 咐 他 的 一 切 話 , 就 必 治 死 他 。 你 只 要 剛 強 壯 膽 ! ................................................................................ Josué 1:18 French: Darby ................................................................................ Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et qui n'écoutera pas tes paroles en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort: seulement fortifie-toi et sois ferme. ................................................................................ Josué 1:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Tout homme qui sera rebelle à ton commandement, et qui n'obéira point à tes paroles en tout ce que tu commanderas, sera mis à mort; seulement fortifie-toi, et te renforce. ................................................................................ Josué 1:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n'obéira point à tes paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; fortifie-toi seulement et prends courage! ................................................................................ Josua 1:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer deinem Munde ungehorsam ist und nicht gehorchet deinen Worten in allem, das du uns gebeutst, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt! ................................................................................ Josua 1:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jedermann, der deinem Befehle widerspenstig ist und nicht auf deine Worte hört in allem, was du uns gebietest, soll getötet werden. Nur sei stark und mutig! | Jozueu 1:18 Albanian ................................................................................ Kushdo që ngre krye kundër urdhrave të tua, dhe nuk u bindet fjalëve të tua, do të vritet. Vetëm ji i fortë dhe trim!". ................................................................................ Исус Навиев 1:18 Bulgarian ................................................................................ Всеки, който би се възпротивил на твоите заповеди и не би послушал думите ти във всичко що му заповядваш, ще се умъртви само ти бъди силен и смел. ................................................................................ Joshua 1:18 Croatian Bible ................................................................................ Tko se god usprotivi tvome glasu i ne posluša tvojih riječi u svemu što mu zapovjediš neka bude pogubljen. Samo ti budi odvažan i hrabar!" ................................................................................ Jozue 1:18 Czech BKR ................................................................................ Kdo by koli odporný byl rozkázaní tvému, a neposlouchal by řečí tvých ve všech věcech, kteréž bys přikázal jemu, umřeť; toliko posilň se a zmužile se měj. ................................................................................ Josua 1:18 Danish ................................................................................ Enhver, som sætter sig op imod dine Befalinger og ikke adlyder dine Ord i alt, hvad du pålægger ham, skal dø. Vær kun modig og uforsagt!" ................................................................................ Jozua 1:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alle man, die uw mond wederspannig wezen zal, en uw woorden niet horen zal in alles, wat gij hem gebieden zult, die zal gedood worden, alleenlijk wees sterk en heb goeden moed! ................................................................................ Józsué 1:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindenki, a ki ellene szegül a te szódnak, és nem hallgat a te beszédedre mindabban, a mit parancsolsz néki, megölettessék. Csak bátor légy és erõs! ................................................................................ Josuo 1:18 Esperanto ................................................................................ CXiu, kiu malobeos vian diron kaj ne auxskultos viajn vortojn en cxio, kion vi ordonis al li, estos mortigita. Nur estu forta kaj kuragxa. ................................................................................ JOOSUA 1:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jokainen, joka asettaa itsensä sinun suutas vastaan ja ei ole kuuliainen sinun sanoilles kaikissa mitä käsket, hänen pitää kuoleman; ainoastansa ole rohkia ja vahvista sinuas. ................................................................................ JOOSUA 1:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jokainen, joka niskoittelee sinun käskyjäsi vastaan eikä tottele sanojasi kaikessa, mitä hänelle käsket, surmattakoon. Ole vain luja ja rohkea." ................................................................................ Joshua 1:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο δε ανθρωπος ος εαν απειθηση σοι και οστις μη ακουση των ρηματων σου καθοτι αν αυτω εντειλη αποθανετω αλλα ισχυε και ανδριζου ................................................................................ Joshua 1:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o de anthrōpos os ean apeithēsē soi kai ostis mē akousē tōn rēmatōn sou kathoti an autō enteilē apothanetō anga ischue kai andrizou o de anthrOpos os ean apeithEsE soi kai ostis mE akousE tOn rEmatOn sou kathoti an autO enteilE apothanetO anga ischue kai andrizou ................................................................................ Jozye 1:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou yo touye tout moun ki pa dakò ak lòd ou, osinon ki pa vle obeyi lòd ou bay, osinon ki derefize fè sa ou mande yo fè. Sèlman, met gason sou ou! Pa janm dekouraje!ﻳﺸﻮﻉ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كل انسان يعصى قولك ولا يسمع كلامك في كل ما تأمره به يقتل. انما كن متشددا وتشجّع ................................................................................ יהושע 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כל־איש אשר־ימרה את־פיך ולא־ישמע את־דבריך לכל אשר־תצונו יומת רק חזק ואמץ׃ ף ................................................................................ יהושע 1:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶ֣ה אֶת־פִּ֗יךָ וְלֹֽא־יִשְׁמַ֧ע אֶת־דְּבָרֶ֛יךָ לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּ֖נּוּ יוּמָ֑ת רַ֖ק חֲזַ֥ק וֶאֱמָֽץ׃ פ ................................................................................ יהושע 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כל־איש אשר־ימרה את־פיך ולא־ישמע את־דבריך לכל אשר־תצונו יומת רק חזק ואמץ׃ פ ................................................................................ יהושע 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶה אֶת־פִּיךָ וְלֹא־יִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֶיךָ לְכֹל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּנּוּ יוּמָת רַק חֲזַק וֶאֱמָץ׃ פ ................................................................................ יהושע 1:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח כל איש אשר ימרה את פיך ולא ישמע את דבריך לכל אשר תצונו--יומת רק חזק ואמץ {פ} ................................................................................ יהושע 1:18 Hebrew Bible ................................................................................ כל איש אשר ימרה את פיך ולא ישמע את דבריך לכל אשר תצונו יומת רק חזק ואמץ׃ | Giosué 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chiunque sarà ribelle ai tuoi ordini e non ubbidirà alle tue parole, qualunque sia la cosa che gli comanderai, sarà messo a morte. Solo sii forte e fatti animo!" ................................................................................ YOSUA 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang tiada menurut perintahmu dan tiada mendengar akan katamu dalam segala perkara yang tuan suruh akan dia, ia itu akan mati dibunuh hukumnya! Sahaja hendaklah tuan perwira dan perkasa juga. ................................................................................ 여호수아 1:18 Korean ................................................................................ 누구든지 당신의 명령을 거역하며 무릇 당신의 시키시는 말씀을 청종치 아니하는 자 그는 죽임을 당하리니 오직 당신은 마음을 강하게 하시며 담대히 하소서 ................................................................................ Jozuës knyga 1:18 Lithuanian ................................................................................ Kiekvienas, kuris priešinsis tavo įsakymui ir neklausys tavo žodžių, bus nubaustas mirtimi. Tik būk stiprus ir drąsus!” ................................................................................ Joshua 1:18 Maori ................................................................................ Ahakoa ko wai te tangata e tutu ki tau whakahau, e kore hoki e rongo ki au kupu, ki nga mea katoa e whakahau ai koe ki a ia, me whakamate: ko koe ia kia kaha, kia maia. ................................................................................ Josvas 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Enhver som er gjenstridig mot din befaling og ikke lyder dine ord i alt det du byder ham, han skal dø. Vær bare frimodig og sterk! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ktobykolwiek przeciwił się ustom twoim, a nie byłby posłusznym słowom twoim we wszystkiem, co mu rozkażesz, niechaj umrze; tylko się zmacniaj, a mężnie sobie poczynaj. ................................................................................ Josué 1:18 Portugese Bible ................................................................................ Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, será morto. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo. ................................................................................ Iosua 1:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Orice om care se va răzvrăti împotriva poruncii tale, şi care nu va asculta de tot ce -i vei porunci, să fie pedepsit cu moartea! Întăreşte-te numai, şi îmbărbătează-te!`` ................................................................................ Иисус Навин 1:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всем, что тыни повелишь ему, будет предан смерти.Только будь тверд и мужествен! ................................................................................ Иисус Навин 1:18 Russian koi8r ................................................................................ всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всем, что ты ни повелишь ему, будет предан смерти. Только будь тверд и мужествен![] ................................................................................ Josué 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cualquiera que se rebele contra tu mandato y no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, se le dará muerte. Solamente sé fuerte y valiente." ................................................................................ Josué 1:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cualquiera que fuere rebelde á tu mandamiento, y no obedeciere á tus palabras en todas las cosas que le mandares, que muera; solamente que te esfuerces, y seas valiente. ................................................................................ Josué 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cualquiera que fuere rebelde a tu mandamiento, y que no oyere tus palabras en todas las cosas que le mandares, que muera; solamente que te esfuerces, y seas valiente. ................................................................................ Josué 1:18 Spanish: Modern ................................................................................ Cualquiera que sea rebelde a tu mandato y que no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, que muera. ¡Solamente esfuérzate y sé valiente! ................................................................................ Josuaé 1:18 Swedish (1917) ................................................................................ Var och en som är gensträvig mot dina befallningar och icke lyssnar till dina ord, vadhelst du bjuder honom, han skall bliva dödad. Allenast må du vara frimodig och oförfärad.» ................................................................................ Joshua 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinomang manghihimagsik laban sa iyong utos, at hindi makikinig ng iyong mga salita sa lahat ng iyong iniuutos sa kaniya, ay ipapapatay: magpakalakas ka lamang at magpakatapang na mabuti. ................................................................................ Yeşu 1:18 Turkish ................................................................................ Sözünü dinlemeyen, buyruklarına karşı gelip başkaldıran ölümle cezalandırılacaktır. Yeter ki, sen güçlü ve yürekli ol.›› ................................................................................ Gioâ-sueâ 1:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm ai nghịch mạng không vâng theo lời ông trong mọi điều ông dặn biểu chúng tôi, thì người đó sẽ bị xử tử; chỉ ông hãy vững lòng bền chí. ................................................................................ Giosué 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chiunque sarà ribello a’ tuoi comandamenti, e non ubbidirà alle tue parole, in qualunque cosa tu gli comanderai, sarà fatto morire; sii pur valente, e fortificati. ................................................................................ YOSUA 1:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap orang yang tidak mau tunduk kepada kekuasaanmu, atau tidak menurut perintahmu, akan dihukum mati. Hendaklah engkau yakin dan berani!" ................................................................................ YOSUA 1:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setiap orang yang menentang perintahmu dan tidak mendengarkan perkataanmu, apapun yang kauperintahkan kepadanya, dia akan dihukum mati. Hanya, kuatkan dan teguhkanlah hatimu!"Attention .......... Command .......... Commandest .......... Commandment .......... Courage .......... Death .......... Disobeys .......... Hearken .......... Hearkeneth .......... Heart .......... Obey .......... Orders .......... Rebel .......... Rebels .......... Strong .......... Whatever .......... Word .......... Words Attention .......... Command .......... Commandest .......... Commandment .......... Courage .......... Death .......... Disobeys .......... Hearken .......... Hearkeneth .......... Heart .......... Obey .......... Orders .......... Rebel .......... Rebels .......... Strong .......... Whatever .......... Word .......... Words Alphabetical: against .......... all .......... and .......... Anyone .......... be .......... command .......... courageous .......... death .......... does .......... him .......... in .......... may .......... not .......... obey .......... Only .......... put .......... rebels .......... shall .......... strong .......... that .......... them .......... to .......... whatever .......... who .......... Whoever .......... will .......... word .......... words .......... you .......... your OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |