New American Standard Bible (©1995) So the captain approached him and said, "How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish."Jonah 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσῆλθεν πρὸς αὐτὸν ὁ πρωρεὺς καὶ εἶπεν αὐτῷ τί σὺ ῥέγχεις ἀνάστα καὶ ἐπικαλοῦ τὸν θεόν σου ὅπως διασώσῃ ὁ θεὸς ἡμᾶς καὶ μὴ ἀπολώμεθα יונה 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לֹו מַה־לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל־אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et accessit ad eum gubernator et dixit ei quid tu sopore deprimeris surge invoca Deum tuum si forte recogitet Deus de nobis et non pereamus ................................................................................ Jonás 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El capitán se le acercó y le dijo: ¿Cómo es que estás durmiendo? ¡Levántate, invoca a tu Dios! Quizás tu Dios piense en nosotros y no pereceremos. ................................................................................ Jona 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Da trat zu ihm der Schiffsherr und sprach zu ihm: Was schläfst du? Stehe auf, rufe deinen Gott an! ob vielleicht Gott an uns gedenken wollte, daß wir nicht verdürben. ................................................................................ Jonas 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, invoque ton Dieu! peut-être voudra-t-il penser à nous, et nous ne périrons pas. ................................................................................ 約 拿 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 船 主 到 他 那 里 对 他 说 : 你 这 沉 睡 的 人 哪 , 为 何 这 样 呢 ? 起 来 , 求 告 你 的 神 , 或 者 神 顾 念 我 们 , 使 我 们 不 致 灭 亡 。 ................................................................................ King James Bible So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. American King James Version So the shipmaster came to him, and said to him, What mean you, O sleeper? arise, call on your God, if so be that God will think on us, that we perish not. American Standard Version So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. Bible in Basic English And the ship's captain came to him and said to him, What are you doing sleeping? Up! say a prayer to your God, if by chance God will give a thought to us, so that we may not come to destruction. Douay-Rheims Bible And the shipmaster came to him, and said to him: Why art thou fast asleep? rise up, call upon thy God, if so be that God will think of us, that we may not perish. Darby Bible Translation And the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, sleeper? arise, call upon thy God; perhaps God will think upon us, that we perish not. English Revised Version So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. GOD'S WORD® Translation (©1995) The captain of the ship went to him and asked, "How can you sleep? Get up, and pray to your God. Maybe he will notice us, and we won't die." Webster's Bible Translation So the ship-master came to him, and said to him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, it may be that God will think upon us, that we perish not. World English Bible So the shipmaster came to him, and said to him, "What do you mean, sleeper? Arise, call on your God! Maybe your God will notice us, so that we won't perish." Young's Literal Translation And the chief of the company draweth near to him, and saith to him, 'What -- to thee, O sleeper? rise, call unto thy God, it may be God doth bethink himself of us, and we do not perish.' ................................................................................ 約 拿 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 船 主 到 他 那 裡 對 他 說 : 你 這 沉 睡 的 人 哪 , 為 何 這 樣 呢 ? 起 來 , 求 告 你 的 神 , 或 者 神 顧 念 我 們 , 使 我 們 不 致 滅 亡 。 ................................................................................ Jonas 1:6 French: Darby ................................................................................ Et le maître des rameurs s'approcha de lui, et lui dit: Que fais-tu, dormeur? Lève-toi, crie à ton Dieu! Peut-être Dieu pensera-t-il à nous, et nous ne périrons pas. ................................................................................ Jonas 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors le maître pilote s'approcha de lui, et lui dit : Qu'as-tu, dormeur? Lève-toi, crie à ton Dieu; il pensera, peut-être, à nous, et nous ne périrons point. ................................................................................ Jonas 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? Lève-toi, crie à ton Dieu. Peut-être pensera-t-il à nous, et nous ne périrons pas. ................................................................................ Jona 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Da trat zu ihm der Schiffsherr und sprach zu ihm: Was schläfst du? Stehe auf, rufe deinen Gott an, ob vielleicht Gott an uns gedenken wollte, daß wir nicht verdürben! ................................................................................ Jona 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Obersteuermann trat zu ihm hin und sprach zu ihm: Was ist mit dir, du Schläfer? Stehe auf, rufe deinen Gott an! vielleicht wird der Gott unser gedenken, daß wir nicht umkommen. | Jona 1:6 Albanian ................................................................................ Kapiteni iu afrua dhe i tha: "Çfarë po bën në gjumë kaq të thellë? Çohu, kërko Perëndinë tënd! Ndofta Perëndia do të kujdeset për ne dhe nuk do të vdesim". ................................................................................ Йон 1:6 Bulgarian ................................................................................ Затова корабоначалникът се приближи при него и рече: Какво става с тебе, спящий? Стани, призови Бога си, негли Бог си спомни за нас, и не загинем. ................................................................................ Jonah 1:6 Croatian Bible ................................................................................ Zapovjednik lađe pristupi mu i reče: Što spavaš kao zaklan? Ustaj i prizivlji Boga svojega! Možda će nas se sjetiti Bog taj da ne poginemo. ................................................................................ Jonáše 1:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy přišed k němu správce lodí, řekl jemu: Což ty děláš, ospalče? Vstaň, volej k Bohu svému. Snad ten Bůh rozpomene se na nás, abychom nezahynuli. ................................................................................ Jonas 1:6 Danish ................................................................................ Skibsføreren gik da ned til ham og sagde: "Hvor kan du sove? Stå op og råb til din Gud! Måske vil Gud komme os i Hu, så vi ikke omkommer." ................................................................................ Jona 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de opperschipper naderde tot hem, en zeide tot hem: Wat is u, gij hardslapende? Sta op, roep tot uw God, misschien zal die God aan ons gedenken, dat wij niet vergaan. ................................................................................ Jónás 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ De hozzáméne a kormányos mester, és mondá néki: Mi lelt, te nagy alvó? Kelj fel, kiálts a te Istenedhez; hát ha gondol velünk az Isten, és nem veszünk el! ................................................................................ Jona 1:6 Esperanto ................................................................................ Kaj aliris al li la sxipestro, kaj diris al li:Kial vi dormas? levigxu, kaj voku al via Dio; eble Dio rememoros pri ni, kaj ni ne pereos. ................................................................................ JOONA 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin haahdenhaltia meni hänen tykönsä, ja sanoi hänelle: miksis makaat? nouse, ja rukoile Jumalaas, että Jumala muistais meitä, ettemme hukkuisi. ................................................................................ JOONA 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin laivuri tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: "Mitäs nukut? Nouse ja huuda jumalaasi. Ehkäpä se jumala muistaa meitä, niin ettemme huku." ................................................................................ Jonah 1:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσηλθεν προς αυτον ο πρωρευς και ειπεν αυτω τι συ ρεγχεις αναστα και επικαλου τον θεον σου οπως διασωση ο θεος ημας και μη απολωμεθα ................................................................................ Jonah 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosēlthen pros auton o prōreus kai eipen autō ti su rencheis anasta kai epikalou ton theon sou opōs diasōsē o theos ēmas kai mē apolōmetha kai prosElthen pros auton o prOreus kai eipen autO ti su rencheis anasta kai epikalou ton theon sou opOs diasOsE o theos Emas kai mE apolOmetha ................................................................................ Jonas 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kaptenn batiman an al jwenn li, li di l' konsa: -Ey! Apa se dòmi w'ap dòmi? Leve non, monchè. Lapriyè bondye ou la. Ou pa janm konnen, li ka gen pitye pou nou, li ka pa kite nou mouri.ﻳﻮﻧﺎﻥ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاء اليه رئيس النوتية وقال له ما لك نائما. قم اصرخ الى الهك عسى ان يفتكر الاله فينا فلا نهلك. ................................................................................ יונה 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרב אליו רב החבל ויאמר לו מה־לך נרדם קום קרא אל־אלהיך אולי יתעשת האלהים לנו ולא נאבד׃ ................................................................................ יונה 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם ק֚וּם קְרָ֣א אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָאֱלֹהִ֛ים לָ֖נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃ ................................................................................ יונה 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרב אליו רב החבל ויאמר לו מה־לך נרדם קום קרא אל־אלהיך אולי יתעשת האלהים לנו ולא נאבד׃ ................................................................................ יונה 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לֹו מַה־לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל־אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד׃ ................................................................................ יונה 1:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויקרב אליו רב החבל ויאמר לו מה לך נרדם קום קרא אל אלהיך--אולי יתעשת האלהים לנו ולא נאבד ................................................................................ יונה 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרב אליו רב החבל ויאמר לו מה לך נרדם קום קרא אל אלהיך אולי יתעשת האלהים לנו ולא נאבד׃ | Giona 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il capitano gli si avvicinò, e gli disse: "Che fai tu qui a dormire? Lèvati, invoca il tuo dio! Forse Dio si darà pensiero di noi e non periremo". ................................................................................ YUNUS 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah nakhoda kapal mendapatkan dia sambil katanya: Apakah padamu, maka engkau tidur lelap begitu? bangunlah engkau: berserulah kepada dewamu, mudah-mudahan dewa itu mengasihani akan kita, biar jangan kita binasa! ................................................................................ 요나 1:6 Korean ................................................................................ 선장이 나아가서 그에게 이르되 자는 자여 어찜이뇨 일어나서 네 하나님께 구하라 혹시 하나님이 우리를 생각하사 망하지 않게 하시리라 하니라 ................................................................................ Jonos knyga 1:6 Lithuanian ................................................................................ Kapitonas atėjo pas jį ir klausė: “Kaip tu gali miegoti? Kelkis, šaukis savo Dievo! Gal Jis prisimins mus ir mes nežūsime?” ................................................................................ Jonah 1:6 Maori ................................................................................ Na ko te haerenga atu o te rangatira o te kaipuke, ka mea ki a ia, He aha tau, e te tangata e moe na? maranga, karanga ki tou Atua, me kahore te Atua e whakaaro ki a tatou, kei ngaro tatou. ................................................................................ Jonas 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skibsføreren gikk da til ham og sa: Hvorledes kan du sove så fast? Stå op og rop til din gud! Kanskje den gud vil tenke på råd for oss, så vi ikke går under. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przystąpił do niego sternik, i rzekł mu: Cóż czynisz ty, ospalcze? wstań, wołaj do Boga swego, owa snać wspomni Bóg na nas, abyśmy nie zginęli. ................................................................................ Jonas 1:6 Portugese Bible ................................................................................ O mestre do navio, pois, chegou-se a ele, e disse-lhe: Que estás fazendo, ó tu que dormes? Levanta-te, clama ao teu deus; talvez assim ele se lembre de nós, para que não pereçamos. ................................................................................ Iona 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cîrmaciul s'a apropiat de el, şi i -a zis: ,,Ce dormi? Scoală-te şi cheamă pe Dumnezeul tău! Poate că Dumnezeu va voi să se gîndeasc la noi, şi nu vom pieri!`` ................................................................................ Иона 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел к нему начальник корабля и сказал ему: что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему; может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем. ................................................................................ Иона 1:6 Russian koi8r ................................................................................ И пришел к нему начальник корабля и сказал ему: что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему; может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем.[] ................................................................................ Jonás 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El capitán se le acercó y le dijo: "¿Cómo es que estás durmiendo? ¡Levántate, invoca a tu Dios! Quizás tu Dios piense en nosotros y no pereceremos." ................................................................................ Jonás 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el maestre de la nave se llegó á él, y le dijo: ¿Qué tienes, dormilón? Levántate, y clamá á tu Dios; quizá él tendrá compasión de nosotros, y no pereceremos. ................................................................................ Jonás 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el maestre de la nave se llegó a él, y le dijo: ¿Qué tienes, dormilón? Levántate, y clama a tu Dios; por ventura él tendrá compasión de nosotros, y no pereceremos. ................................................................................ Jonás 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ El capitán del barco se acercó a Jonás y le dijo: --¿Qué te pasa, dormilón? ¡Levántate e invoca a tu dios! Quizás él se fije en nosotros, y no perezcamos. ................................................................................ Jona 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då gick skepparen till honom och sade till honom: »Huru kan du sova så? Stå upp och åkalla din Gud. Kanhända skall den Guden tänka på oss, så att vi icke förgås.» ................................................................................ Jonah 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y lumapit sa kaniya ang puno ng sasakyan, at sinabi sa kaniya, Ano ang inaakala mo, O matutulugin? bumangon ka, tumawag ka sa iyong Dios, baka sakaling alalahanin ng Dios tayo, upang huwag tayong mangamatay. ................................................................................ Yunus 1:6 Turkish ................................................................................ Gemi kaptanı Yunusun yanına gidip, ‹‹Hey! Nasıl uyursun sen?›› dedi, ‹‹Kalk, tanrına yalvar, belki halimizi görür de yok olmayız.›› ................................................................................ Gioâ-na 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chủ tàu bèn đến gần người và bảo rằng: Hỡi người ngủ kia, làm sao vậy? Khá chờ dậy! Hãy kêu cầu Ðức Chúa Trời ngươi. Có lẽ Ðức Chúa Trời sẽ tưởng đến chúng ta, thì chúng ta khỏi chết. ................................................................................ Giona 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il nocchiero si accostò a lui, e gli disse: Che fai tu, dormitore? Levati, grida all’Iddio tuo; forse Iddio si darà pensier di noi, e non periremo. ................................................................................ YUNUS 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu nakhoda kapal itu turun ke bawah, ia menemukan Yunus di situ sedang tidur. Lalu ia berkata, Masakah kau bisa tidur dalam keadaan begini! Ayo, bangun! Berdoalah kepada dewamu untuk minta tolong. Siapa tahu ia akan kasihan kepada kita sehingga kita tidak binasa. ................................................................................ YUNUS 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Datanglah nakhoda mendapatkannya sambil berkata: "Bagaimana mungkin engkau tidur begitu nyenyak? Bangunlah, berserulah kepada Allahmu, barangkali Allah itu akan mengindahkan kita, sehingga kita tidak binasa."Approached .......... Arise .......... Bethink .......... Captain .......... Chance .......... Chief .......... Company .......... Concerned .......... Destruction .......... Draweth .......... Maybe .......... Mean .......... Meanest .......... Notice .......... Perhaps .......... Perish .......... Prayer .......... Rise .......... Shipmaster .......... Ship's .......... Sleeper .......... Sleepest .......... Sleeping .......... Think .......... Thou .......... Thought .......... Won't Approached .......... Arise .......... Bethink .......... Captain .......... Chance .......... Chief .......... Company .......... Concerned .......... Destruction .......... Draweth .......... Maybe .......... Mean .......... Meanest .......... Notice .......... Perhaps .......... Perish .......... Prayer .......... Rise .......... Shipmaster .......... Ship's .......... Sleeper .......... Sleepest .......... Sleeping .......... Think .......... Thou .......... Thought .......... Won't Alphabetical: about .......... and .......... approached .......... are .......... be .......... call .......... can .......... captain .......... concerned .......... Get .......... god .......... he .......... him .......... How .......... is .......... it .......... Maybe .......... not .......... notice .......... of .......... on .......... Perhaps .......... perish .......... said .......... sleep .......... sleeping .......... So .......... take .......... that .......... The .......... to .......... up .......... us .......... we .......... went .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |