John 8:8
New American Standard Bible (©1995)
Again He stooped down and wrote on the ground.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et iterum se inclinans scribebat in terra
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra.
................................................................................
Johannes 8:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und bückte sich wieder nieder und schrieb auf die Erde.
................................................................................
Jean 8:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 又 弯 着 腰 , 用 指 头 在 地 上 画 字 。
................................................................................
King James Bible
And again he stooped down, and wrote on the ground.

American King James Version
And again he stooped down, and wrote on the ground.

American Standard Version
And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

Bible in Basic English
And again, with bent head, he made letters on the floor.

Douay-Rheims Bible
And again stooping down, he wrote on the ground.

Darby Bible Translation
And again stooping down he wrote on the ground.

English Revised Version
And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then he bent down again and continued writing on the ground.

Tyndale New Testament
And again he stooped down and wrote on the ground.

Weymouth New Testament
Then He leant forward again, and again began to write on the ground.

Webster's Bible Translation
And again he stooped down, and wrote on the ground.

World English Bible
Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.

Young's Literal Translation
and again having stooped down, he was writing on the ground,
................................................................................
約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 又 彎 著 腰 , 用 指 頭 在 地 上 畫 字 。
................................................................................
Jean 8:8 French: Darby
................................................................................
Et s'étant encore baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
Jean 8:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et s'étant encore baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
Jean 8:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
Johannes 8:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und bückete sich wieder nieder und schrieb auf die Erde.
................................................................................
Johannes 8:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wiederum bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde.

Gjoni 8:8 Albanian
................................................................................
Pastaj u përkul përsëri dhe shkruante në dhe.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ու դարձեալ վար ծռելով՝ գետինին վրայ կը գրէր:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  8:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta berriz gurthuric scribatzen çuen lurrean.
................................................................................
Йоан 8:8 Bulgarian
................................................................................
И пак се наведе на долу, и пишеше с пръст на земята.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 8:8 Croatian Bible
................................................................................
I ponovno se sagnuvši, nastavi pisati po zemlji.
................................................................................
Jan 8:8 Czech BKR
................................................................................
A opět schýliv se, psal na zemi.
................................................................................
Johannes 8:8 Danish
................................................................................
Og han bøjede sig atter ned og skrev på Jorden.
................................................................................
Johannes 8:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wederom nederbukkende, schreef Hij in de aarde.
................................................................................
János 8:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És újra lehajolván, írt vala a földre.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 8:8 Esperanto
................................................................................
Kaj denove li sin klinis kaj skribis sur la tero.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän kumarsi taas ja kirjoitti maahan.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai palin katakupsas egraphen eis tēn gēn
kai palin katakupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai palin katakupsas egraphen eis tēn gēn
kai palin katakupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
Jan 8:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li bese atè a yon dezyèm fwa, li pran ekri ankò.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.
................................................................................
John 8:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויכף שנית למטה ויתו על הקרקע׃
................................................................................
John 8:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܬܘܒ ܟܕ ܐܬܓܗܢ ܟܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀
Giovanni 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chinatosi di nuovo, scriveva in terra.
................................................................................
YOHANES 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu tunduk pula Ia lagi melukis tanah itu.
................................................................................
John 8:8 Kabyle: NT
................................................................................
Yekna daɣen yețțaru di lqaɛa.
................................................................................
요한복음 8:8 Korean
................................................................................
다시 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니
................................................................................
Sv. Jānis 8:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, atkal noliecies, rakstīja zemē.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 8:8 Lithuanian
................................................................................
Ir vėl pasilenkęs rašė ant žemės.
................................................................................
John 8:8 Maori
................................................................................
Na ka piko ano ia, ka tuhituhi ki te whenua.
................................................................................
Johannes 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han bukket sig atter ned og skrev på jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A zasię schyliwszy na dół, pisał na ziemi.
................................................................................
João 8:8 Portugese Bible
................................................................................
E, tornando a inclinar-se, escrevia na terra.   
................................................................................
Ioan 8:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi S'a plecat iarăş, şi scria cu degetul pe pămînt.
................................................................................
От Иоанна 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
................................................................................
От Иоанна 8:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
................................................................................
От Иоанна 8:8 Russian koi8r
................................................................................
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
................................................................................
John 8:8 Shuar New Testament
................................................................................
Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumß Nunkß aimiayi.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y volviéndose á inclinar hacia abajo, escribía en tierra.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y volviéndose a inclinar hacia abajo, escribía en tierra.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: Modern
................................................................................
Al inclinarse hacia abajo otra vez, escribía en tierra.
................................................................................
Johannes 8:8 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan böjde han sig åter ned och skrev på jorden.
................................................................................
Yohana 8:8 Swahili NT
................................................................................
Kisha akainama tena, akawa anaandika ardhini.
................................................................................
Juan 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At muli siyang yumuko, at sumulat ng kaniyang daliri sa lupa.
................................................................................
Yuhanna 8:8 Turkish
................................................................................
Sonra yine eğildi, toprağa yazmaya başladı.
................................................................................
Йоан 8:8 Ukrainian: NT
................................................................................
І, знов, схилившись до долу, писав по землї.
................................................................................
John 8:8 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, motungka' wo'o-imi, pai' -i mo'uki' tena hi tana' hante karawe-na.
................................................................................
Giaêng 8:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi Ngài lại cúi xuống cứ viết trên mặt đất.
................................................................................
Giovanni 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chinatosi di nuovo in giù, scriveva in terra.
................................................................................
YOHANES 8:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Yesus tunduk kembali dan menulis lagi di tanah.
................................................................................
YOHANES 8:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Ia membungkuk pula dan menulis di tanah.

Bent .......... Finger .......... Floor .......... Forward .......... Ground .......... Head .......... Leant .......... Once .......... Stooped .......... Stooping .......... Write .......... Writing .......... Wrote

Bent .......... Finger .......... Floor .......... Forward .......... Ground .......... Head .......... Leant .......... Once .......... Stooped .......... Stooping .......... Write .......... Writing .......... Wrote

Alphabetical: Again .......... and .......... down .......... ground .......... he .......... on .......... stooped .......... the .......... wrote

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible