New American Standard Bible (©1995)
Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:41 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἄλλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός, οἱ δὲ ἔλεγον μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
alii dicebant hic est Christus quidam autem dicebant numquid a Galilaea Christus venit
................................................................................
Juan 7:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Otros decían: Este es el Cristo. Pero otros decían: ¿Acaso el Cristo ha de venir de Galilea?
................................................................................
Johannes 7:41 German: Luther (1912)
................................................................................
Andere sprachen: Er ist Christus. Etliche aber sprachen: Soll Christus aus Galiläa kommen?
................................................................................
Jean 7:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
D'autres disaient: C'est le Christ. Et d'autres disaient: Est-ce bien de la Galilée que doit venir le Christ?
................................................................................
約 翰 福 音 7:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 的 说 : 这 是 基 督 。 但 也 有 的 说 : 基 督 岂 是 从 加 利 利 出 来 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
American King James Version
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
American Standard Version
Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?
Bible in Basic English
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
Douay-Rheims Bible
Others said: This is the Christ. But some said: Doth the Christ come out of Galilee?
Darby Bible Translation
Others said, This is the Christ. Others said, Does then the Christ come out of Galilee?
English Revised Version
Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Other people said, "This man is the Messiah." Still other people asked, "How can the Messiah come from Galilee?
Tyndale New Testament
Other said: this is Christ. Some said: shall Christ come out of Galilee?
Weymouth New Testament
Others said, "He is the Christ." But others again, "Not so, for is the Christ to come from Galilee?
Webster's Bible Translation
Others said, This is the Christ. But some said, Will Christ come out of Galilee?
World English Bible
Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee?
Young's Literal Translation
others said, 'This is the Christ;' and others said, 'Why, out of Galilee doth the Christ come?