New American Standard Bible (©1995)
The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος· δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficere
................................................................................
Juan 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La multitud contestó: ¡Tienes un demonio! ¿Quién procura matarte?
................................................................................
Johannes 7:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer versucht dich zu töten?
................................................................................
Jean 7:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La foule répondit: Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir?
................................................................................
約 翰 福 音 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 回 答 说 : 你 是 被 鬼 附 着 了 ! 谁 想 要 杀 你 ?
................................................................................
King James Bible
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
American King James Version
The people answered and said, You have a devil: who goes about to kill you?
American Standard Version
The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee?
Bible in Basic English
The people said in answer, You have an evil spirit: who has any desire to put you to death?
Douay-Rheims Bible
Why seek you to kill me? The multitude answered, and said: Thou hast a devil; who seeketh to kill thee?
Darby Bible Translation
The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee?
English Revised Version
The multitude answered, Thou hast a devil: who seeketh to kill thee?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The crowd answered, "You're possessed by a demon! Who wants to kill you?"
Tyndale New Testament
The people answered and said: Thou hast the devil. Who goeth about to kill thee?
Weymouth New Testament
"You are possessed by a demon," replied the crowd; "no one wants to kill you."
Webster's Bible Translation
The people answered and said, Thou hast a demon: who goeth about to kill thee?
World English Bible
The multitude answered, "You have a demon! Who seeks to kill you?"
Young's Literal Translation
The multitude answered and said, 'Thou hast a demon, who doth seek to kill thee?'