John 7:14
New American Standard Bible (©1995)
But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iam autem die festo mediante ascendit Iesus in templum et docebat
................................................................................
Juan 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ya a mitad de la fiesta, Jesús subió al templo y se puso a enseñar.
................................................................................
Johannes 7:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.
................................................................................
Jean 7:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait.
................................................................................
約 翰 福 音 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 了 节 期 , 耶 稣 上 殿 里 去 教 训 人 。
................................................................................
King James Bible
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

American King James Version
Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

American Standard Version
But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

Bible in Basic English
Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.

Douay-Rheims Bible
Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.

Darby Bible Translation
But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.

English Revised Version
But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach.

Tyndale New Testament
In the midst of the feast, Iesus went up into the temple, and taught.

Weymouth New Testament
But when the Festival was already half over, Jesus went up to the Temple and commenced teaching.

Webster's Bible Translation
Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.

World English Bible
But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.

Young's Literal Translation
And it being now the middle of the feast, Jesus went up to the temple, and he was teaching,
................................................................................
約 翰 福 音 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 了 節 期 , 耶 穌 上 殿 裡 去 教 訓 人 。
................................................................................
Jean 7:14 French: Darby
................................................................................
Mais, comme on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.
................................................................................
Jean 7:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et comme la Fête était déjà à demi passée, Jésus monta au Temple, et il y enseignait.
................................................................................
Jean 7:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.
................................................................................
Johannes 7:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrete.
................................................................................
Johannes 7:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel (die Gebäude) und lehrte.

Gjoni 7:14 Albanian
................................................................................
Por, aty nga mesi i festës, Jezusi u ngjit në tempull dhe mësonte.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ երբ տօնը կէս եղաւ՝ Յիսուս բարձրացաւ տաճարը, եւ կը սորվեցնէր:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  7:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta besta ia erdi iragan cenean, igan cedin Iesus templera, eta iracasten ari cen.
................................................................................
Йоан 7:14 Bulgarian
................................................................................
Но като се преполовяваше вече празникът, Исус възлезе в храма и почна да поучава.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 7:14 Croatian Bible
................................................................................
Usred blagdana uziđe Isus u Hram i stade naučavati.
................................................................................
Jan 7:14 Czech BKR
................................................................................
Když pak již polovici svátku se vykonalo, vstoupil Ježíš do chrámu, a učil.
................................................................................
Johannes 7:14 Danish
................................................................................
Men da det allerede var midt i Højtiden. gik Jesus op i Helligdommen og lærte.
................................................................................
Johannes 7:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch als het nu in het midden van het feest was, zo ging Jezus op in den tempel, en leerde.
................................................................................
János 7:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Már-már az ünnep közepén azonban felméne Jézus a templomba, és tanít vala.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 7:14 Esperanto
................................................................................
Sed cxirkaux la mezo de la festo, Jesuo supreniris en la templon kaj instruis.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jesus ylös templiin, ja opetti.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kun jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jeesus ylös pyhäkköön ja opetti.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē iēsous eis to ieron kai edidasken
EdE de tEs eortEs mesousEs anebE iEsous eis to ieron kai edidasken

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē o iēsous eis to ieron kai edidasken
EdE de tEs eortEs mesousEs anebE o iEsous eis to ieron kai edidasken

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē o iēsous eis to ieron kai edidasken
EdE de tEs eortEs mesousEs anebE o iEsous eis to ieron kai edidasken

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē o iēsous eis to ieron kai edidasken
EdE de tEs eortEs mesousEs anebE o iEsous eis to ieron kai edidasken

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē iēsous eis to ieron kai edidasken
EdE de tEs eortEs mesousEs anebE iEsous eis to ieron kai edidasken

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē iēsous eis to ieron kai edidasken
EdE de tEs eortEs mesousEs anebE iEsous eis to ieron kai edidasken

................................................................................
Jan 7:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te rete kat jou ankò pou fèt la te fini, lè Jezi al nan tanp lan. Li kòmanse pale.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما كان العيد قد انتصف صعد يسوع الى الهيكل وكان يعلّم.
................................................................................
John 7:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בחצי ימי החג עלה ישוע אל המקדש וילמד׃
................................................................................
John 7:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܕ ܕܝܢ ܦܠܓܘ ܝܘܡܬܐ ܕܥܕܥܕܐ ܤܠܩ ܝܫܘܥ ܠܗܝܟܠܐ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܀
Giovanni 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or quando s’era già a metà della festa, Gesù salì al tempio e si mise a insegnare.
................................................................................
YOHANES 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sampai pertengahan hari raya itu, naiklah Yesus masuk ke dalam Bait Allah serta mengajar.
................................................................................
John 7:14 Kabyle: NT
................................................................................
Mi gneṣṣef lɛid n iɛecciwen, Sidna Ɛisa yuli ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda yesselmad.
................................................................................
요한복음 7:14 Korean
................................................................................
이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니
................................................................................
Sv. Jānis 7:14 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kad svētki bija jau pusē, Jēzus iegāja svētnīcā un mācīja.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 7:14 Lithuanian
................................................................................
Šventei įpusėjus, Jėzus atėjo į šventyklą ir ėmė mokyti.
................................................................................
John 7:14 Maori
................................................................................
Na, i waenganui o te hakari, ka haere a Ihu ki roto ki te temepara whakaako ai.
................................................................................
Johannes 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men da det allerede var midt i høitiden, gikk Jesus op i templet og lærte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy już było w pół święta, wstąpił Jezus do kościoła i uczył.
................................................................................
João 7:14 Portugese Bible
................................................................................
Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.   
................................................................................
Ioan 7:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pela jumătatea praznicului, Isus S'a suit la Templu. Şi învăţa norodul.
................................................................................
От Иоанна 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
................................................................................
От Иоанна 7:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
................................................................................
От Иоанна 7:14 Russian koi8r
................................................................................
Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
................................................................................
John 7:14 Shuar New Testament
................................................................................
Nampersha ajapΘn ajasmatai Jesus Yusa Uunt Jeen Wayß Shußran unuiniamiayi.
................................................................................
Juan 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A la mitad de la fiesta, Jesús subió al templo y se puso a enseñar.
................................................................................
Juan 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.
................................................................................
Juan 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y al medio de la Fiesta subió Jesús al Templo, y enseñaba.
................................................................................
Juan 7:14 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando ya había pasado la mitad de la fiesta, subió Jesús al templo y enseñaba.
................................................................................
Johannes 7:14 Swedish (1917)
................................................................................
Men när redan halva högtiden var förliden, gick Jesus upp i helgedomen och undervisade.
................................................................................
Yohana 7:14 Swahili NT
................................................................................
Sikukuu hiyo ilipofikia katikati, Yesu naye alikwenda Hekaluni, akaanza kufundisha.
................................................................................
Juan 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't nang ang kapistahan nga'y nasa kalagitnaan na ay umahon si Jesus sa templo, at nagturo.
................................................................................
Yuhanna 7:14 Turkish
................................................................................
Bayramın yarısı geçmişti. İsa tapınağa gidip öğretmeye başladı.
................................................................................
Йоан 7:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же було в половинї сьвята, ввійшов Ісус у церкву, та й навчав.
................................................................................
John 7:14 Uma New Testament
................................................................................
Pentongoa' posusa' tohe'e, Yesus mesua' hi rala Tomi Alata'ala, pai' natepu'u-mi metudui'.
................................................................................
Giaêng 7:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giữa kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus lên đền thờ dạy dỗ.
................................................................................
Giovanni 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, essendo già passata mezza la festa, Gesù salì nel tempio, ed insegnava.
................................................................................
YOHANES 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tengah-tengah perayaan, Yesus masuk ke dalam Rumah Tuhan, lalu mulai mengajar.
................................................................................
YOHANES 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Waktu pesta itu sedang berlangsung, Yesus masuk ke Bait Allah lalu mengajar di situ.

Already .......... Begin .......... Commenced .......... Courts .......... Feast .......... Festival .......... Half .......... Halfway .......... Jesus .......... Middle .......... Midst .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Temple

Already .......... Begin .......... Commenced .......... Courts .......... Feast .......... Festival .......... Half .......... Halfway .......... Jesus .......... Middle .......... Midst .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Temple

Alphabetical: and .......... began .......... begin .......... But .......... courts .......... did .......... Feast .......... go .......... halfway .......... into .......... it .......... Jesus .......... midst .......... Not .......... now .......... of .......... teach .......... temple .......... the .......... through .......... to .......... until .......... up .......... was .......... went .......... when

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible