New American Standard Bible (©1995) Therefore many of His disciples, when they heard this said, "This is a difficult statement; who can listen to it?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire ................................................................................ Juan 6:60 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por eso muchos de sus discípulos, cuando oyeron esto, dijeron: Dura es esta declaración; ¿quién puede escucharla? ................................................................................ Johannes 6:60 German: Luther (1912) ................................................................................ Viele nun seine Jünger, die das hörten, sprachen: Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören? ................................................................................ Jean 6:60 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter? ................................................................................ 約 翰 福 音 6:60 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 门 徒 中 有 好 些 人 听 见 了 , 就 说 : 这 话 甚 难 , 谁 能 听 呢 ? ................................................................................ King James Bible Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? American King James Version Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? American Standard Version Many therefore of his disciples, when the heard this , said, This is a hard saying; who can hear it? Bible in Basic English Then, hearing this, a number of his disciples said, This is a hard saying; who is able to take in such teaching? Douay-Rheims Bible Many therefore of his disciples, hearing it, said: This saying is hard, and who can hear it? Darby Bible Translation Many therefore of his disciples having heard it said, This word is hard; who can hear it? English Revised Version Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it? GOD'S WORD® Translation (©1995) When many of Jesus' disciples heard him, they said, "What he says is hard to accept. Who wants to listen to him anymore?" Tyndale New Testament Many of his disciples, when they had heard this, said: this is an hard saying. Who can abide the hearing of it? Weymouth New Testament Many therefore of His disciples, when they heard it, said, "This is hard to accept. Who can listen to such teaching?" Webster's Bible Translation Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it? World English Bible Therefore many of his disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying! Who can listen to it?" Young's Literal Translation many, therefore, of his disciples having heard, said, 'This word is hard; who is able to hear it?' ................................................................................ 約 翰 福 音 6:60 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 , 就 說 : 這 話 甚 難 , 誰 能 聽 呢 ? ................................................................................ Jean 6:60 French: Darby ................................................................................ Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'ouïr? ................................................................................ Jean 6:60 French: Martin (1744) ................................................................................ Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent : cette parole est dure, qui la peut ouïr? ................................................................................ Jean 6:60 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure, qui peut l'écouter? ................................................................................ Johannes 6:60 German: Luther (1545) ................................................................................ Viele nun seiner Jünger, die das höreten, sprachen: Das ist eine harte Rede, wer kann sie hören? ................................................................................ Johannes 6:60 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Viele nun von seinen Jüngern, die es gehört hatten, sprachen: Diese Rede ist hart; wer kann sie hören? | Gjoni 6:60 Albanian ................................................................................ Kur i dëgjuan këto, shumë nga dishepujt e tij thanë: ''Kjo e folur është e rëndë, kush mund ta kuptojë?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:60 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ աշակերտներէն շատերը՝ երբ լսեցին՝ ըսին. «Խիստ է այդ խօսքը, ո՞վ կրնայ մտիկ ընել զայն»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 6:60 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Haren discipuluetaric bada anhitzec gauça hauc ençunic erran ceçaten, Gogor da hitz haur: norc ençun ahal deçaque? ................................................................................ Йоан 6:60 Bulgarian ................................................................................ И тъй, мнозина от учениците Му, като чуха [това], рекоха: Тежко е това учение; кой може да го слуша? ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 6:60 Croatian Bible ................................................................................ Mnogi od njegovih učenika čuvši to rekoše: Tvrda je to besjeda! Tko je može slušati? ................................................................................ Jan 6:60 Czech BKR ................................................................................ Tedy mnozí z učedlníků jeho, slyševše to, řekli: Tvrdáť jest toto řeč. Kdo ji může slyšeti? ................................................................................ Johannes 6:60 Danish ................................................................................ Da sagde mange af hans Disciple, som havde hørt ham: "Dette er en hård Tale; hvem kan høre den?" ................................................................................ Johannes 6:60 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Velen dan van Zijn discipelen, dit horende, zeiden: Deze rede is hard; wie kan dezelve horen? ................................................................................ János 6:60 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sokan azért, a kik hallák [ezeket] az õ tanítványai közül, mondának: Kemény beszéd ez; ki hallgathatja õt? ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 6:60 Esperanto ................................................................................ Multaj do el liaj discxiploj, auxdinte tion, diris:Malfacila estas tiu parolo; kiu povas lin auxskulti? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:60 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin monta hänen opetuslapsistansa, kuin he tänän kuulivat, sanoivat: tämä on kova puhe: kuka voi sitä kuulla? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:60 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin monet hänen opetuslapsistansa, sen kuultuaan, sanoivat: "Tämä on kova puhe, kuka voi sitä kuulla?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος· ὁ λόγος τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπον σκληρος εστιν ουτος ο λογος τις δυναται αυτου ακουειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπαν σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πολλοι ουν ακουσαντες εκ των μαθητων αυτου ειπαν σκληρος εστιν ο λογος ουτος τις δυναται αυτου ακουειν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin o logos outos tis dunatai autou akouein polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin o logos outos tis dunatai autou akouein ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin outos o logos tis dunatai autou akouein polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin outos o logos tis dunatai autou akouein ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin outos o logos tis dunatai autou akouein polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin outos o logos tis dunatai autou akouein ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipon sklēros estin outos o logos tis dunatai autou akouein polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipon sklEros estin outos o logos tis dunatai autou akouein ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipan sklēros estin o logos outos tis dunatai autou akouein polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipan sklEros estin o logos outos tis dunatai autou akouein ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:60 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ polloi oun akousantes ek tōn mathētōn autou eipan sklēros estin o logos outos tis dunatai autou akouein polloi oun akousantes ek tOn mathEtOn autou eipan sklEros estin o logos outos tis dunatai autou akouein ................................................................................ Jan 6:60 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yo fin tande sa, anpil nan disip Jezi yo di: Pawòl sa a twò rèd. Ki moun ki ka pran li?ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:60 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه. ................................................................................ John 6:60 Hebrew Bible ................................................................................ ורבים מתלמידיו כשמעם אמרו קשה הדבר הזה מי יוכל לשמע אתו׃ ................................................................................ John 6:60 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܤܓܝܐܐ ܕܫܡܥܘ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܡܪܝܢ ܩܫܝܐ ܗܝ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܫܡܥܗ ܀ | Giovanni 6:60 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Onde molti dei suoi discepoli, udite che l’ebbero, dissero: Questo parlare è duro; chi lo può ascoltare? ................................................................................ YOHANES 6:60 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka banyak orang daripada murid-murid-Nya, yang mendengar perkataan-Nya demikian, berkatalah, "Perkataan ini sukar diartikan, siapakah gerangan dapat mendengarnya?" ................................................................................ John 6:60 Kabyle: NT ................................................................................ Mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : Imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ? ................................................................................ 요한복음 6:60 Korean ................................................................................ 제자 중 여럿이 듣고 말하되 이 말씀은 어렵도다 누가 들을 수 있느냐 한대 ................................................................................ Sv. Jānis 6:60 Latvian New Testament ................................................................................ To Viņš teica Kafarnaumā, mācīdams sinagogā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 6:60 Lithuanian ................................................................................ Tai išgirdę, daugelis Jo mokinių sakė: “Kieti šie žodžiai, kas gali jų klausytis!” ................................................................................ John 6:60 Maori ................................................................................ Na he tokomaha ana akonga i te rongonga, i mea, he kupu pakeke tenei; ko wai e ahei te whakarongo atu? ................................................................................ Johannes 6:60 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wiele ich tedy z uczniów jego słysząc to, mówili: Twardać to jest mowa, któż jej słuchać może? ................................................................................ João 6:60 Portugese Bible ................................................................................ Muitos, pois, dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir? ................................................................................ Ioan 6:60 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: ,,Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s'o sufere?`` ................................................................................ От Иоанна 6:60 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать? ................................................................................ От Иоанна 6:60 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать? ................................................................................ От Иоанна 6:60 Russian koi8r ................................................................................ Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать? ................................................................................ John 6:60 Shuar New Testament ................................................................................ Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak "Nii tana nu ti itiurchat asamtai ┐yaki antukminiait?" tiarmiayi. ................................................................................ Juan 6:60 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso muchos de Sus discípulos, cuando oyeron esto, dijeron: "Dura es esta declaración; ¿quién puede escucharla?" ................................................................................ Juan 6:60 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y muchos de sus discípulos oyéndo lo, dijeron: Dura es esta palabra: ¿quién la puede oir? ................................................................................ Juan 6:60 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y muchos de sus discípulos oyéndolo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír? ................................................................................ Juan 6:60 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces, al oírlo, muchos de sus discípulos dijeron: --Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír? ................................................................................ Johannes 6:60 Swedish (1917) ................................................................................ Många av hans lärjungar, som hörde detta, sade då: »Detta är ett hårt tal; vem står ut med att höra på honom?» ................................................................................ Yohana 6:60 Swahili NT ................................................................................ Basi, wengi wa wafuasi wake waliposikia hayo, wakasema, "Haya ni mambo magumu! Nani awezaye kuyasikiliza?" ................................................................................ Juan 6:60 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Marami nga sa kaniyang mga alagad, nang kanilang marinig ito, ay nangagsabi, Matigas ang pananalitang ito; sino ang makaririnig noon? ................................................................................ Yuhanna 6:60 Turkish ................................................................................ Öğrencilerinin birçoğu bunu işitince, ‹‹Bu söz çok çetin, kim kabul edebilir?›› dediler. ................................................................................ Йоан 6:60 Ukrainian: NT ................................................................................ Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати? ................................................................................ John 6:60 Uma New Testament ................................................................................ Kampo'epe-ra lolita Yesus toe we'i, wori' topetuku' -na mpo'uli': "Ah! Mokoro rahi tudui' toe-e. Hema mpai' to mpokule' mpotuku'!" ................................................................................ Giaêng 6:60 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có nhiều môn đồ nghe Ngài, thì nói rằng: Lời nầy thật khó; ai nghe được? ................................................................................ Giovanni 6:60 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ LAONDE molti de’ suoi discepoli, uditolo, dissero: Questo parlare è duro, chi può ascoltarlo? ................................................................................ YOHANES 6:60 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah mendengar kata-kata Yesus itu, banyak di antara pengikut-Nya berkata, Pengajaran ini terlalu berat. Siapa yang dapat menerimanya! ................................................................................ YOHANES 6:60 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah mendengar semuanya itu banyak dari murid-murid Yesus yang berkata: "Perkataan ini keras, siapakah yang sanggup mendengarkannya?"Able .......... Accept .......... Difficult .......... Disciples .......... Hard .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Statement .......... Teaching .......... Word Able .......... Accept .......... Difficult .......... Disciples .......... Hard .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Statement .......... Teaching .......... Word Alphabetical: a .......... accept .......... can .......... difficult .......... disciples .......... hard .......... heard .......... hearing .......... his .......... is .......... it .......... listen .......... many .......... of .......... On .......... said .......... statement .......... teaching .......... Therefore .......... they .......... This .......... to .......... when .......... Who NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 60 Scripturetext.com Multilingual Bible |