New American Standard Bible (©1995) "No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nemo potest venire ad me nisi Pater qui misit me traxerit eum et ego resuscitabo eum novissimo die ................................................................................ Juan 6:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Nadie puede venir a mí si no lo trae el Padre que me envió, y yo lo resucitaré en el día final. ................................................................................ Johannes 6:44 German: Luther (1912) ................................................................................ Es kann niemand zu mir kommen, es sei denn, daß ihn ziehe der Vater, der mich gesandt hat; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tage. ................................................................................ Jean 6:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nul ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le ressusciterai au dernier jour. ................................................................................ 約 翰 福 音 6:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 不 是 差 我 来 的 父 吸 引 人 , 就 没 有 能 到 我 这 里 来 的 ; 到 我 这 里 来 的 , 在 末 日 我 要 叫 他 复 活 。 ................................................................................ King James Bible No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. American King James Version No man can come to me, except the Father which has sent me draw him: and I will raise him up at the last day. American Standard Version No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day. Bible in Basic English No man is able to come to me if the Father who sent me does not give him the desire to come: and I will take him up from the dead on the last day. Douay-Rheims Bible No man can come to me, except the Father, who hath sent me, draw him; and I will raise him up in the last day. Darby Bible Translation No one can come to me except the Father who has sent me draw him, and I will raise him up in the last day. English Revised Version No man can come to me, except the Father which sent me draw him: and I will raise him up in the last day. GOD'S WORD® Translation (©1995) People cannot come to me unless the Father who sent me brings them to me. I will bring these people back to life on the last day. Tyndale New Testament No man can come to me except my father which hath sent me, draw him. And I will raise him up at the last day. Weymouth New Testament "no one can come to me unless the Father who sent me draws him; then I will raise him to life on the last day. Webster's Bible Translation No man can come to me, except the Father who hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. World English Bible No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day. Young's Literal Translation no one is able to come unto me, if the Father who sent me may not draw him, and I will raise him up in the last day; ................................................................................ 約 翰 福 音 6:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 不 是 差 我 來 的 父 吸 引 人 , 就 沒 有 能 到 我 這 裡 來 的 ; 到 我 這 裡 來 的 , 在 末 日 我 要 叫 他 復 活 。 ................................................................................ Jean 6:44 French: Darby ................................................................................ Nul ne peut venir à moi, à moins que le Père qui m'a envoyé ne le tire; et moi, je le ressusciterai au dernier jour. ................................................................................ Jean 6:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Nul ne peut venir à moi, si le Père, qui m'a envoyé, ne le tire; et moi, je le ressusciterai au dernier jour. ................................................................................ Jean 6:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Personne ne peut venir à moi, si le Père qui m'a envoyé ne l'attire; et je le ressusciterai au dernier jour. ................................................................................ Johannes 6:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Es kann niemand zu mir kommen, es sei denn, daß ihn ziehe der Vater, der mich gesandt hat; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tage. ................................................................................ Johannes 6:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Niemand kann zu mir kommen, es sei denn, daß der Vater, der mich gesandt hat, ihn ziehe; und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage. | Gjoni 6:44 Albanian ................................................................................ Askush nuk mund të vijë tek unë, po qe se Ati që më ka dërguar nuk e tërheq dhe unë do ta ringjall atë në ditën e fundit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:44 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ո՛չ մէկը կրնայ գալ ինծի՝ եթէ զիս ղրկող Հայրը չքաշէ զայն. ու ես պիտի յարուցանեմ զայն՝ վերջին օրը: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 6:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nehor ecin dathor enegana, baldin ni igorri nauen Aitac tira ezpadeça: eta nic resuscitaturen dut hura azquen egunean. ................................................................................ Йоан 6:44 Bulgarian ................................................................................ Никой не може да дойде при Мене, ако не го привлече Отец, Който Ме е пратил и Аз ще го възкреся в последния ден. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 6:44 Croatian Bible ................................................................................ Nitko ne može doći k meni ako ga ne povuče Otac koji me posla; i ja ću ga uskrisiti u posljednji dan. ................................................................................ Jan 6:44 Czech BKR ................................................................................ Však žádný nemůž přijíti ke mně, jediné leč Otec můj, kterýž mne poslal, přitrhl by jej; a jáť jej vzkřísím v den nejposlednější. ................................................................................ Johannes 6:44 Danish ................................................................................ Ingen kan komme til mig, uden Faderen, som sendte mig, drager ham; og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. ................................................................................ Johannes 6:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Niemand kan tot Mij komen, tenzij dat de Vader, Die Mij gezonden heeft, hem trekke; en Ik zal hem opwekken ten uitersten dage. ................................................................................ János 6:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Senki sem jöhet én hozzám, hanemha az Atya vonja azt, a ki elküldött engem; én pedig feltámasztom azt az utolsó napon. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 6:44 Esperanto ................................................................................ Neniu povas veni al mi, se la Patro, kiu min sendis, ne tiros lin; kaj mi levos tiun en la lasta tago. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei taida kenkään minun tyköni tulla, ellei Isä, joka minun lähetti, vedä häntä, ja minä herätän hänen viimeisenä päivänä. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ei kukaan voi tulla minun tyköni, ellei Isä, joka on minut lähettänyt, häntä vedä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτὸν, καγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον καγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον καγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον καγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oudeis dunatai elthein pros me ean mē o patēr o pempsas me elkusē auton kagō anastēsō auton en tē eschatē ēmera oudeis dunatai elthein pros me ean mE o patEr o pempsas me elkusE auton kagO anastEsO auton en tE eschatE Emera ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oudeis dunatai elthein pros me ean mē o patēr o pempsas me elkusē auton kai egō anastēsō auton en tē eschatē ēmera oudeis dunatai elthein pros me ean mE o patEr o pempsas me elkusE auton kai egO anastEsO auton en tE eschatE Emera ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oudeis dunatai elthein pros me ean mē o patēr o pempsas me elkusē auton kai egō anastēsō auton tē eschatē ēmera oudeis dunatai elthein pros me ean mE o patEr o pempsas me elkusE auton kai egO anastEsO auton tE eschatE Emera ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oudeis dunatai elthein pros me ean mē o patēr o pempsas me elkusē auton kai egō anastēsō auton tē eschatē ēmera oudeis dunatai elthein pros me ean mE o patEr o pempsas me elkusE auton kai egO anastEsO auton tE eschatE Emera ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oudeis dunatai elthein pros me ean mē o patēr o pempsas me elkusē auton kagō anastēsō auton en tē eschatē ēmera oudeis dunatai elthein pros me ean mE o patEr o pempsas me elkusE auton kagO anastEsO auton en tE eschatE Emera ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:44 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oudeis dunatai elthein pros me ean mē o patēr o pempsas me elkusē auton kagō anastēsō auton en tē eschatē ēmera oudeis dunatai elthein pros me ean mE o patEr o pempsas me elkusE auton kagO anastEsO auton en tE eschatE Emera ................................................................................ Jan 6:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pesonn pa ka vin jwenn mwen si Papa ki voye m' lan pa rele l' vini. Mwen menm, m'a fè l' leve soti vivan nan lanmò nan dènye jou a.ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا يقدر احد ان يقبل اليّ ان لم يجتذبه الآب الذي ارسلني وانا اقيمه في اليوم الاخير. ................................................................................ John 6:44 Hebrew Bible ................................................................................ לא יוכל איש לבוא אלי בלתי אם ימשכהו אבי אשר שלחני ואני אקימנו ביום האחרון׃ ................................................................................ John 6:44 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܐܢܫ ܡܫܟܚ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܝ ܐܠܐ ܐܢ ܢܓܕܗ ܐܒܐ ܕܫܕܪܢܝ ܘܐܢܐ ܐܩܝܡܝܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܐܚܪܝܐ ܀ | Giovanni 6:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Niuno può venire a me se non che il Padre, il quale mi ha mandato, lo attiri; e io lo risusciterò nell’ultimo giorno. ................................................................................ YOHANES 6:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seorang pun tiada boleh datang kepada-Ku, jikalau tiada hatinya ditarik oleh Bapa yang menyuruhkan Aku; maka Aku ini akan menghidupkan dia pada hari kiamat. ................................................................................ John 6:44 Kabyle: NT ................................................................................ Ulac win i gzemren a d-yas ɣuṛ-i ma yella mačči d Baba Ṛebbi i s-d yessawlen, yerna nekk a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru. ................................................................................ 요한복음 6:44 Korean ................................................................................ 나를 보내신 아버지께서 이끌지 아니하면 아무라도 내게 올 수 없으니 오는 그를 내가 마지막 날에 다시 살리리라 ................................................................................ Sv. Jānis 6:44 Latvian New Testament ................................................................................ Neviens nevar pie manis nākt, ja Tēvs, kas mani sūtījis, nevelk viņu; un es to uzmodināšu pastarā dienā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 6:44 Lithuanian ................................................................................ Niekas negali ateiti pas mane, jei mane siuntęs Tėvas jo nepatraukia; ir tą Aš prikelsiu paskutiniąją dieną. ................................................................................ John 6:44 Maori ................................................................................ Kahore he tangata e ahei te haere mai ki ahau, ki te kahore ia e kumea mai e te Matua, nana nei ahau i tono mai: e maku ano ia e whakaara ake a te ra whakamutunga. ................................................................................ Johannes 6:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ingen kan komme til mig uten at Faderen, som har sendt mig, drager ham, og jeg skal opreise ham på den ytterste dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Żaden do mnie przyjść nie może, jeźli go Ojciec mój, który mię posłał, nie pociągnie; a ja go wzbudzę w ostateczny dzień. ................................................................................ João 6:44 Portugese Bible ................................................................................ Ninguém pode vir a mim, se o Pai que me enviou não o trouxer; e eu o ressuscitarei no último dia. ................................................................................ Ioan 6:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nimeni nu poate veni la Mine, dacă nu -l atrage Tatăl, care M'a trimes; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi. ................................................................................ От Иоанна 6:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. ................................................................................ От Иоанна 6:44 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. ................................................................................ От Иоанна 6:44 Russian koi8r ................................................................................ Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. ................................................................................ John 6:44 Shuar New Testament ................................................................................ Shußran winia Apar Ak·pturkachuitkiuinkia penkΘ weanturkachainti. Tura Winia akupturna nuna amuukatin tsawantai Inißntkφttiajai. ................................................................................ Juan 6:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Nadie puede venir a Mí si no lo trae el Padre que Me envió, y Yo lo resucitaré en el día final. ................................................................................ Juan 6:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ninguno puede venir á mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero. ................................................................................ Juan 6:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero. ................................................................................ Juan 6:44 Spanish: Modern ................................................................................ Nadie puede venir a mí, a menos que el Padre que me envió lo traiga; y yo lo resucitaré en el día final. ................................................................................ Johannes 6:44 Swedish (1917) ................................................................................ Ingen kan komma till mig, om icke Fadern, som har sänt mig, drager honom; och jag skall låta honom uppstå på den yttersta dagen. ................................................................................ Yohana 6:44 Swahili NT ................................................................................ Hakuna mtu awezaye kuja kwangu, Baba aliyenituma asipomvuta kwangu; nami nitamfufua mtu huyo Siku ya mwisho. ................................................................................ Juan 6:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Walang taong makalalapit sa akin, maliban nang ang Amang nagsugo sa akin ang sa kaniya'y magdala sa akin; at siya'y aking ibabangon sa huling araw. ................................................................................ Yuhanna 6:44 Turkish ................................................................................ ‹‹Beni gönderen Baba bir kimseyi bana çekmedikçe, o kimse bana gelemez. Bana geleni de son günde dirilteceğim. ................................................................................ Йоан 6:44 Ukrainian: NT ................................................................................ Нїхто не може прийти до мене, коли Отець, пославший мене, не притягне його, й я воскрешу його останнього дня. ................................................................................ John 6:44 Uma New Testament ................................................................................ Uma ria haduaa to ma'ala tumai hi Aku', ane uma-ra nakeni Tuama-ku to mposuro-a. Pai' kupopemata-ra omea hi Eo Kiama. ................................................................................ Giaêng 6:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ví bằng Cha, là Ðấng sai ta, không kéo đến, thì chẳng có ai được đến cùng ta, và ta sẽ làm cho người đó sống lại nơi ngày sau rốt. ................................................................................ Giovanni 6:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Niuno può venire a me, se non che il Padre che mi ha mandato lo tragga; ed io lo risusciterò nell’ultimo giorno. ................................................................................ YOHANES 6:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak seorang pun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa yang mengutus Aku, tidak membawa dia kepada-Ku; dan siapa yang datang, akan Kubangkitkan pada Hari Kiamat. ................................................................................ YOHANES 6:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tidak ada seorangpun yang dapat datang kepada-Ku, jikalau ia tidak ditarik oleh Bapa yang mengutus Aku, dan ia akan Kubangkitkan pada akhir zaman.Able .......... Desire .......... Draw .......... Draws .......... Except .......... Last .......... Raise .......... Unless Able .......... Desire .......... Draw .......... Draws .......... Except .......... Last .......... Raise .......... Unless Alphabetical: and .......... at .......... can .......... come .......... day .......... draws .......... Father .......... him .......... I .......... last .......... me .......... No .......... on .......... one .......... raise .......... sent .......... the .......... to .......... unless .......... up .......... who .......... will NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 Scripturetext.com Multilingual Bible |