John 5:20
New American Standard Bible (©1995)
"For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Pater enim diligit Filium et omnia demonstrat ei quae ipse facit et maiora his demonstrabit ei opera ut vos miremini
................................................................................
Juan 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues el Padre ama al Hijo, y le muestra todo lo que El mismo hace; y obras mayores que éstas le mostrará, para que os admiréis.
................................................................................
Johannes 5:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Vater aber hat den Sohn lieb und zeigt ihm alles, was er tut, und wird ihm noch größere Werke zeigen, daß ihr euch verwundern werdet.
................................................................................
Jean 5:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu'il fait; et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'étonnement.
................................................................................
約 翰 福 音 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
父 爱 子 , 将 自 己 所 做 的 一 切 事 指 给 他 看 , 还 要 将 比 这 更 大 的 事 指 给 他 看 , 叫 你 们 希 奇 。
................................................................................
King James Bible
For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

American King James Version
For the Father loves the Son, and shows him all things that himself does: and he will show him greater works than these, that you may marvel.

American Standard Version
For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth: and greater works than these will he show him, that ye may marvel.

Bible in Basic English
For the Father has love for the Son and lets him see everything which he does: and he will let him see greater works than these so that you may be full of wonder.

Douay-Rheims Bible
For the Father loveth the Son, and sheweth him all things which himself doth: and greater works than these will he shew him, that you may wonder.

Darby Bible Translation
For the Father loves the Son and shews him all things which he himself does; and he will shew him greater works than these, that ye may wonder.

English Revised Version
For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and greater works than these will he shew him, that ye may marvel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Father loves the Son and shows him everything he is doing. The Father will show him even greater things to do than these things so that you will be amazed.

Tyndale New Testament
For the father loveth the son, and sheweth him all things, whatsoever he himself doeth. And he will shew him greater works than these, because ye should marvel.

Weymouth New Testament
For the Father loves the Son and reveals to Him all that He Himself is doing. And greater deeds than these will He reveal to Him, in order that you may wonder.

Webster's Bible Translation
For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth: and he will show him greater works than these, that ye may marvel.

World English Bible
For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.

Young's Literal Translation
for the Father doth love the Son, and doth shew to him all things that He himself doth; and greater works than these He will shew him, that ye may wonder.
................................................................................
約 翰 福 音 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
父 愛 子 , 將 自 己 所 做 的 一 切 事 指 給 他 看 , 還 要 將 比 這 更 大 的 事 指 給 他 看 , 叫 你 們 希 奇 。
................................................................................
Jean 5:20 French: Darby
................................................................................
Car le Père aime le Fils, et lui montre toutes les choses qu'il fait lui-même, et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'admiration.
................................................................................
Jean 5:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le Père aime le Fils, et lui montre toutes les choses qu'il fait; et il lui montrera de plus grandes œuvres que celle-ci, afin que vous en soyez dans l'admiration.
................................................................................
Jean 5:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu'il fait. Et il lui montrera des ouvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'admiration.
................................................................................
Johannes 5:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Vater aber hat den Sohn lieb und zeiget ihm alles, was er tut, und wird ihm noch größere Werke zeigen, daß ihr euch verwundern werdet.
................................................................................
Johannes 5:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn der Vater hat den Sohn lieb und zeigt ihm alles, was er selbst tut; und er wird ihm größere Werke als diese zeigen, auf daß ihr euch verwundert.

Gjoni 5:20 Albanian
................................................................................
Sepse Ati e do Birin dhe i dëfton gjithçka që bën vetë; dhe do t'i dëftojë vepra më të mëdha se këto, që të mrekulloheni.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քանի որ Հայրը կը սիրէ Որդին, եւ ամէն բան ցոյց կու տայ անոր՝ ինչ որ ինք կ՚ընէ: Ասոնցմէ աւելի մեծ գործեր ալ ցոյց պիտի տայ անոր, որպէսզի դուք զարմանաք.
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  5:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen Aitác maite du Semea, eta berac eguiten dituen gauça guciac eracusten drauzca, eta hauc baino obra handiagoac eracutsiren drauzca hari, çuec mirets deçaçuençát.
................................................................................
Йоан 5:20 Bulgarian
................................................................................
Защото Отец люби Сина, и Му показва все що върши сам; ще Му показва и от тия по-големи работи, за да се чудите вие.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 5:20 Croatian Bible
................................................................................
Jer Otac Ljubi Sina i pokazuje mu sve što sam čini. Pokazat će mu i veća djela od ovih te ćete se čudom čuditi.
................................................................................
Jan 5:20 Czech BKR
................................................................................
Otec zajisté miluje Syna, a ukazuje mu všecko, což sám činí; a větší nad to ukáže jemu skutky tak, abyste vy se divili.
................................................................................
Johannes 5:20 Danish
................................................................................
Thi Faderen elsker Sønnen og viser ham alt det, han selv gør, og han skal vise ham større Gerninger end disse, for at I skulle undre eder.
................................................................................
Johannes 5:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de Vader heeft den Zoon lief, en toont Hem alles, wat Hij doet; en Hij zal Hem groter werken tonen dan deze, opdat gij u verwondert.
................................................................................
János 5:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az Atya szereti a Fiút, és mindent megmutat néki, a miket õ maga cselekszik; és ezeknél nagyobb dolgokat is mutat majd néki, hogy ti csudálkozzatok.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 5:20 Esperanto
................................................................................
CXar la Patro amas la Filon, kaj montras al li cxion, kion Li mem faras; kaj Li montros al li farojn pli grandajn ol cxi tio, por ke vi miru.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Isä rakastaa Poikaa ja osoittaa hänelle kaikki, mitä hän itse tekee, ja hän on vielä suurempia töitä hänelle osoittava, kuin nämät ovat, että teidän pitää ihmettelemän.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Isä rakastaa Poikaa ja näyttää hänelle kaikki, mitä hän itse tekee; ja hän on näyttävä hänelle suurempia tekoja kuin nämä, niin että te ihmettelette.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζετε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o gar patēr philei ton uion kai panta deiknusin autō a autos poiei kai meizona toutōn deixei autō erga ina umeis thaumazete
o gar patEr philei ton uion kai panta deiknusin autO a autos poiei kai meizona toutOn deixei autO erga ina umeis thaumazete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o gar patēr philei ton uion kai panta deiknusin autō a autos poiei kai meizona toutōn deixei autō erga ina umeis thaumazēte
o gar patEr philei ton uion kai panta deiknusin autO a autos poiei kai meizona toutOn deixei autO erga ina umeis thaumazEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o gar patēr philei ton uion kai panta deiknusin autō a autos poiei kai meizona toutōn deixei autō erga ina umeis thaumazēte
o gar patEr philei ton uion kai panta deiknusin autO a autos poiei kai meizona toutOn deixei autO erga ina umeis thaumazEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o gar patēr philei ton uion kai panta deiknusin autō a autos poiei kai meizona toutōn deixei autō erga ina umeis thaumazēte
o gar patEr philei ton uion kai panta deiknusin autO a autos poiei kai meizona toutOn deixei autO erga ina umeis thaumazEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o gar patēr philei ton uion kai panta deiknusin autō a autos poiei kai meizona toutōn deixei autō erga ina umeis thaumazēte
o gar patEr philei ton uion kai panta deiknusin autO a autos poiei kai meizona toutOn deixei autO erga ina umeis thaumazEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o gar patēr philei ton uion kai panta deiknusin autō a autos poiei kai meizona toutōn deixei autō erga ina umeis thaumazēte
o gar patEr philei ton uion kai panta deiknusin autO a autos poiei kai meizona toutOn deixei autO erga ina umeis thaumazEte

................................................................................
Jan 5:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Papa a renmen Pitit la, li moutre l' tou sa li menm l'ap fè. Li gen pou l' moutre l' fè bagay ki pi estwòdenè pase sa. Lè sa a, nou p'ap manke sezi.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الآب يحب الابن ويريه جميع ما هو يعمله. وسيريه اعمالا اعظم من هذه لتتعجبوا انتم.
................................................................................
John 5:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי האב אהב את הבן ומראה אתו כל אשר יעשה ועוד מעשים גדולים מאלה יראהו למען תתמהו׃
................................................................................
John 5:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܒܐ ܓܝܪ ܪܚܡ ܠܒܪܗ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܡܚܘܐ ܠܗ ܘܕܝܬܝܪܝܢ ܡܢ ܗܠܝܢ ܥܒܕܐ ܡܚܘܐ ܠܗ ܕܐܢܬܘܢ ܬܬܕܡܪܘܢ ܀
Giovanni 5:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché il Padre ama il Figliuolo, e gli mostra tutto quello che Egli fa; e gli mostrerà delle opere maggiori di queste, affinché ne restiate maravigliati.
................................................................................
YOHANES 5:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Bapa mengasihi Anak itu dan Ia menunjukkan kepada-Nya segala hal yang diperbuat-Nya sendiri; bahkan, Ia akan menunjukkan kerja yang lebih besar lagi daripada semuanya ini kepada-Nya, sehingga kamu pun heran,
................................................................................
John 5:20 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer Baba-s iḥemmel Mmi-s, yesbeggin-as-d lecɣal-is meṛṛa. Ad as-yernu tazmert s wacu ara yexdem ayen yugaren kra n wayen teẓram ar ass-a, aț-țwehmem di lecɣal-is.
................................................................................
요한복음 5:20 Korean
................................................................................
아버지께서 아들을 사랑하사 자기의 행하시는 것을 다 아들에게 보이시고 또 그보다 더 큰 일을 보이사 너희로 기이히 여기게 하시리라
................................................................................
Sv. Jānis 5:20 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Tēvs mīl Dēlu un rāda Viņam visu, ko pats dara, un rādīs Viņam vēl lielākus darbus nekā šos, lai jūs brīnītos.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 5:20 Lithuanian
................................................................................
Nes Tėvas myli Sūnų ir rodo Jam visa, ką pats daro. Ir Jam parodys dalykų, dar didesnių už šituos, kad jūs stebėsitės.
................................................................................
John 5:20 Maori
................................................................................
E aroha ano hoki te Matua ki te Tama, e whakakitea ana hoki ki a ia e nga mea katoa e mea ai ia: he nui atu i enei nga mahi e whakakitea e ia ki a ia, kia miharo ai koutou.
................................................................................
Johannes 5:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for Faderen elsker Sønnen, og viser ham alt det han selv gjør; og han skal vise ham større gjerninger enn disse, forat I skal undre eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boć Ojciec miłuje Syna i ukazuje mu wszystko, co sam czyni, i większe mu nad te sprawy pokaże, abyście się wy dziwowali.
................................................................................
João 5:20 Portugese Bible
................................................................................
Porque o Pai ama ao Filho, e mostra-lhe tudo o que ele mesmo faz; e maiores obras do que estas lhe mostrará, para que vos maravilheis.   
................................................................................
Ioan 5:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Tatăl iubeşte pe Fiul, şi -I arată tot ce face; şi -I va arăta lucrări mai mari decît acestea, ca voi să vă minunaţi.
................................................................................
От Иоанна 5:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.
................................................................................
От Иоанна 5:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.
................................................................................
От Иоанна 5:20 Russian koi8r
................................................................................
Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.
................................................................................
John 5:20 Shuar New Testament
................................................................................
Ni Uchirφ asamtai winia Apar anentui tura Ashφ tura nuna iniakturui. Tura nuna nankaamas tujinkiamnian iniaktursattawai Wisha T·ratniun. Tura nuna T·rakui ashamkattarme.
................................................................................
Juan 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pues el Padre ama al Hijo, y Le muestra todo lo que El mismo hace; y obras mayores que éstas Le mostrará, para que ustedes se queden asombrados.
................................................................................
Juan 5:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará, de suerte que vosotros os maravilléis.
................................................................................
Juan 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará; que vosotros os maravillaréis.
................................................................................
Juan 5:20 Spanish: Modern
................................................................................
Porque el Padre ama al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace. Y mayores obras que éstas le mostrará, de modo que vosotros os asombréis.
................................................................................
Johannes 5:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Fadern älskar Sonen och låter honom se allt vad han själv gör; och större gärningar, än dessa äro, skall han låta honom se, så att I skolen förundra eder.
................................................................................
Yohana 5:20 Swahili NT
................................................................................
Baba ampenda Mwana, na humwonyesha kila kitu anachokifanya yeye mwenyewe, tena atamwonyesha mambo makuu kuliko haya, nanyi mtastaajabu.
................................................................................
Juan 5:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sinisinta ng Ama ang Anak, at sa kaniya'y ipinakikita ang lahat ng mga bagay na kaniyang ginagawa: at lalong dakilang mga gawa kay sa mga ito ang sa kaniya'y ipakikita niya, upang kayo'y magsipanggilalas.
................................................................................
Yuhanna 5:20 Turkish
................................................................................
Çünkü Baba Oğulu sever ve yaptıklarının hepsini Ona gösterir. Şaşasınız diye Ona bunlardan daha büyük işler de gösterecektir.
................................................................................
Йоан 5:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Отець бо любить Сина, і все показує Йому, що сам робить; і більші сих покаже Йому діла, щоб ви дивувались.
................................................................................
John 5:20 Uma New Testament
................................................................................
Apa' Tuama-ku mpoka'ahi' -a, pai' napopohiloi-a hawe'ea to napobago. Kakupaka'uri' -na topeda' toe ngone ria, pai' kubabehi wo'o mpai' pobago to meliu kabohe-na ngkai toe, alaa-na konce mpu'u-mokoi mpai'.
................................................................................
Giaêng 5:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cha yêu Con và tỏ cho Con công việc lớn lao hơn những việc nầy nữa, để các ngươi lấy làm lạ lùng.
................................................................................
Giovanni 5:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè il Padre ama il Figliuolo, e gli mostra tutte le cose ch’egli fa; ed anche gli mostrerà opere maggiori di queste, acciocchè voi vi maravigliate.
................................................................................
YOHANES 5:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab Bapa mengasihi Anak dan menunjukkan kepada-Nya semua yang dilakukan-Nya sendiri. Malah Bapa akan menunjukkan kepada-Nya perbuatan-perbuatan yang lebih besar lagi, sehingga kalian heran.
................................................................................
YOHANES 5:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Bapa mengasihi Anak dan Ia menunjukkan kepada-Nya segala sesuatu yang dikerjakan-Nya sendiri, bahkan Ia akan menunjukkan kepada-Nya pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar lagi dari pada pekerjaan-pekerjaan itu, sehingga kamu menjadi heran.

Affection .......... Amazement .......... Deeds .......... Full .......... Greater .......... Lets .......... Loveth .......... Marvel .......... Order .......... Reveal .......... Reveals .......... Shew .......... Sheweth .......... Show .......... Showeth .......... Shows .......... Wonder .......... Works

Affection .......... Amazement .......... Deeds .......... Full .......... Greater .......... Lets .......... Loveth .......... Marvel .......... Order .......... Reveal .......... Reveals .......... Shew .......... Sheweth .......... Show .......... Showeth .......... Shows .......... Wonder .......... Works

Alphabetical: all .......... amazement .......... and .......... does .......... doing .......... even .......... Father .......... For .......... greater .......... he .......... him .......... Himself .......... is .......... loves .......... marvel .......... show .......... shows .......... so .......... Son .......... than .......... that .......... the .......... these .......... things .......... to .......... will .......... works .......... Yes .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible