New American Standard Bible (©1995) Jesus said to her, "I who speak to you am He."ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum ................................................................................ Juan 4:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jesús le dijo: Yo soy, el que habla contigo. ................................................................................ Johannes 4:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesus spricht zu ihr: Ich bin's, der mit dir redet. ................................................................................ Jean 4:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. ................................................................................ 約 翰 福 音 4:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 说 : 「 这 和 你 说 话 的 就 是 他 ! 」 ................................................................................ King James Bible Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. American King James Version Jesus said to her, I that speak to you am he. American Standard Version Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he . Bible in Basic English Jesus said to her, I, who am talking to you, am he. Douay-Rheims Bible Jesus saith to her: I am he, who am speaking with thee. Darby Bible Translation Jesus says to her, I who speak to thee am he. English Revised Version Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus told her, "I am he, and I am speaking to you now." Tyndale New Testament Iesus said unto her: I that speak unto thee, am he. Weymouth New Testament "I am He," said Jesus--"I who am now talking to you." Webster's Bible Translation Jesus saith to her, I that speak to thee am he. World English Bible Jesus said to her, "I am he, the one who speaks to you." Young's Literal Translation Jesus saith to her, 'I am he, who am speaking to thee.' ................................................................................ 約 翰 福 音 4:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 說 : 「 這 和 你 說 話 的 就 是 他 ! 」 ................................................................................ Jean 4:26 French: Darby ................................................................................ Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. ................................................................................ Jean 4:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Jésus lui dit : c'est moi-même, qui parle avec toi. ................................................................................ Jean 4:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle. ................................................................................ Johannes 4:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesus spricht zu ihr: Ich bin's, der mit dir redet. ................................................................................ Johannes 4:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jesus spricht zu ihr: Ich bins, der mit dir redet. | Gjoni 4:26 Albanian ................................................................................ Jezusi i tha: ''Unë jam, ai që po të flet!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս ըսաւ անոր. «Ես՝ որ քեզի հետ կը խօսիմ՝ ա՛ն եմ»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 4:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Diotsa Iesusec, Ni naun hura, hirequin minço naicena. ................................................................................ Йоан 4:26 Bulgarian ................................................................................ Казва й Исус: Аз, Който се разговарям с тебе съм [Месия]. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 4:26 Croatian Bible ................................................................................ Kaže joj Isus: Ja sam, ja koji s tobom govorim! ................................................................................ Jan 4:26 Czech BKR ................................................................................ Dí jí Ježíš: Jáť jsem, kterýž mluvím s tebou. ................................................................................ Johannes 4:26 Danish ................................................................................ Jesus siger til hende: "Det er mig, jeg, som taler med dig." ................................................................................ Johannes 4:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jezus zeide tot haar: Ik ben het, Die met u spreek. ................................................................................ János 4:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda néki Jézus: Én vagyok az, a ki veled beszélek. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 4:26 Esperanto ................................................................................ Jesuo diris al sxi:Tiu estas mi, kiu parolas kun vi. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jesus sanoi hänelle: minä olen se, joka sinun kanssas puhun. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jeesus sanoi hänelle: "Minä olen se, minä, joka puhun sinun kanssasi". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ὁ λαλῶν σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγὼ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legei autē o iēsous egō eimi o lalōn soi legei autE o iEsous egO eimi o lalOn soi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legei autē o iēsous egō eimi o lalōn soi legei autE o iEsous egO eimi o lalOn soi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legei autē o iēsous egō eimi o lalōn soi legei autE o iEsous egO eimi o lalOn soi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legei autē o iēsous egō eimi o lalōn soi legei autE o iEsous egO eimi o lalOn soi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legei autē o iēsous egō eimi o lalōn soi legei autE o iEsous egO eimi o lalOn soi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legei autē o iēsous egō eimi o lalōn soi legei autE o iEsous egO eimi o lalOn soi ................................................................................ Jan 4:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi reponn li: Mwen menm k'ap pale avè ou la a, mwen se Kris la.ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قال لها يسوع انا الذي اكلمك هو ................................................................................ John 4:26 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליה ישוע אני הוא המדבר אליך׃ ................................................................................ John 4:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢܐ ܐܢܐ ܕܡܡܠܠ ܐܢܐ ܥܡܟܝ ܀ | Giovanni 4:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gesù le disse: Io che ti parlo, son desso. ................................................................................ YOHANES 4:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yesus kepadanya, "Akulah Dia yang bertutur dengan engkau." ................................................................................ John 4:26 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yerra-yas : Lmasiḥ, d nekk s yiman-iw ! ................................................................................ 요한복음 4:26 Korean ................................................................................ 예수께서 이르시되 네게 말하는 내가 그로라 하시니라 ................................................................................ Sv. Jānis 4:26 Latvian New Testament ................................................................................ Jēzus sacīja viņai: Es tas esmu, kas ar tevi runā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 4:26 Lithuanian ................................................................................ Jėzus jai tarė: “Tai Aš, kuris su tavimi kalbu!” ................................................................................ John 4:26 Maori ................................................................................ Ka mea a Ihu ki a ia, Ko ahau ano ia e korero nei ki a koe. ................................................................................ Johannes 4:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jesus sier til henne: Det er mig, jeg som taler med dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł jej Jezus: Jam jest ten, który z tobą mówię. ................................................................................ João 4:26 Portugese Bible ................................................................................ Disse-lhe Jesus: Eu o sou, eu que falo contigo. ................................................................................ Ioan 4:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus i -a zis: ,,Eu, cel care vorbesc cu tine, sînt Acela.`` ................................................................................ От Иоанна 4:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою. ................................................................................ От Иоанна 4:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою. ................................................................................ От Иоанна 4:26 Russian koi8r ................................................................................ Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою. ................................................................................ John 4:26 Shuar New Testament ................................................................................ Jesus Tφmiayi "Wiitjai. Amin chichaajmena N· Kristuitjai." ................................................................................ Juan 4:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jesús le dijo: "Yo soy, el que habla contigo." ................................................................................ Juan 4:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dícele Jesús: Yo soy, que hablo contigo. ................................................................................ Juan 4:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Le dice Jesús: Yo Soy, que hablo contigo. ................................................................................ Juan 4:26 Spanish: Modern ................................................................................ Jesús le dijo: --Yo soy, el que habla contigo. ................................................................................ Johannes 4:26 Swedish (1917) ................................................................................ Jesus svarade henne: »Jag, som talar med dig, är den du nu nämnde.» ................................................................................ Yohana 4:26 Swahili NT ................................................................................ Yesu akamwambia, "Mimi ninayesema nawe, ndiye." ................................................................................ Juan 4:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi sa kaniya ni Jesus, Ako na nagsasalita sa iyo ay siya nga. ................................................................................ Yuhanna 4:26 Turkish ................................................................................ İsa, ‹‹Seninle konuşan ben, Oyum›› dedi. ................................................................................ Йоан 4:26 Ukrainian: NT ................................................................................ Рече їй Ісус: Се я, що глаголю тобі. ................................................................................ John 4:26 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Aku' -mile toi-e, to mpololitai-ko wae-e lau." ................................................................................ Giaêng 4:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta, người đang nói với ngươi đây, chính là Ðấng đó. ................................................................................ Giovanni 4:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Gesù le disse: Io, che ti parlo, son desso. ................................................................................ YOHANES 4:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akulah Dia, kata Yesus, Aku yang sekarang sedang berbicara dengan engkau. ................................................................................ YOHANES 4:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata Yesus kepadanya: "Akulah Dia, yang sedang berkata-kata dengan engkau."Declared .......... Jesus .......... Speak .......... Speaking .......... Speaks .......... Talking Declared .......... Jesus .......... Speak .......... Speaking .......... Speaks .......... Talking Alphabetical: am .......... declared .......... he .......... her .......... I .......... Jesus .......... said .......... speak .......... Then .......... to .......... who .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |