New American Standard Bible (©1995) So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicit ergo ei Pilatus mihi non loqueris nescis quia potestatem habeo crucifigere te et potestatem habeo dimittere te ................................................................................ Juan 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pilato entonces le dijo: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte? ................................................................................ Johannes 19:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben? ................................................................................ Jean 19:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pilate lui dit: Est-ce à moi que tu ne parles pas? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier, et que j'ai le pouvoir de te relâcher? ................................................................................ 約 翰 福 音 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 彼 拉 多 说 : 你 不 对 我 说 话 麽 ? 你 岂 不 知 我 有 权 柄 释 放 你 , 也 有 权 柄 把 你 钉 十 字 架 麽 ? ................................................................................ King James Bible Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? American King James Version Then said Pilate to him, Speak you not to me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you? American Standard Version Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? Bible in Basic English Then Pilate said to him, You say nothing to me? is it not clear to you that I have power to let you go free and power to put you to death on the cross? Douay-Rheims Bible Pilate therefore saith to him: Speakest thou not to me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and I have power to release thee? Darby Bible Translation Pilate therefore says to him, Speakest thou not to me? Dost thou not know that I have authority to release thee and have authority to crucify thee? English Revised Version Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? GOD'S WORD® Translation (©1995) So Pilate said to Jesus, "Aren't you going to answer me? Don't you know that I have the authority to free you or to crucify you?" Tyndale New Testament Then said Pilate unto him: Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to loose thee? Weymouth New Testament "Do you refuse to speak even to me?" asked Pilate; "do you not know that I have it in my power either to release you or to crucify you?" Webster's Bible Translation Then saith Pilate to him, Speakest thou not to me? knowest thou not, that I have power to crucify thee, and have power to release thee? World English Bible Pilate therefore said to him, "Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?" Young's Literal Translation Pilate, therefore, saith to him, 'To me dost thou not speak? hast thou not known that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?' ................................................................................ 約 翰 福 音 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 彼 拉 多 說 : 你 不 對 我 說 話 麼 ? 你 豈 不 知 我 有 權 柄 釋 放 你 , 也 有 權 柄 把 你 釘 十 字 架 麼 ? ................................................................................ Jean 19:10 French: Darby ................................................................................ Pilate donc lui dit: Ne me parles-tu pas? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te relâcher, et que j'ai le pouvoir de te crucifier? ................................................................................ Jean 19:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Pilate lui dit : ne me parles-tu point? ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier, et le pouvoir de te délivrer? ................................................................................ Jean 19:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Pilate lui dit: Tu ne me dis rien? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te faire crucifier, et le pouvoir de te délivrer? ................................................................................ Johannes 19:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben? ................................................................................ Johannes 19:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da spricht Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Gewalt habe, dich loszugeben, und Gewalt habe, dich zu kreuzigen? | Gjoni 19:10 Albanian ................................................................................ Për këtë arsye Pilati i tha: ''S'po më flet? ti s'e di që unë kam pushtet të të kryqëzoj dhe pushtet të të liroj?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի Պիղատոս ըսաւ անոր. «Չե՞ս խօսիր ինծի հետ. չե՞ս գիտեր թէ իշխանութիւն ունիմ խաչելու քեզ, եւ իշխանութիւն ունիմ արձակելու քեզ»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 19:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Diotsa bada Pilatec, Niri ezatzait minço? Eztaquic ecen bothere dudala hire crucificatzeco, eta bothere dudala hire largatzeco? ................................................................................ Йоан 19:10 Bulgarian ................................................................................ Затова Пилат Му казва: На мене ли не говориш? Не знаеш ли че имам власт да Те пусна, и имам власт да Те разпна? ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 19:10 Croatian Bible ................................................................................ Tada mu Pilat reče: Zar meni ne odgovaraš? Ne znaš li da imam vlast da te pustim i da imam vlast da te razapnem? ................................................................................ Jan 19:10 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl jemu Pilát: Nemluvíš se mnou? Nevíš-liž, že mám moc ukřižovati tě a moc mám propustiti tebe? ................................................................................ Johannes 19:10 Danish ................................................................................ Pilatus siger da til ham: "Taler du ikke til mig? Ved du ikke, at jeg har Magt til at løslade dig, og at jeg har Magt til at korsfæste dig?" ................................................................................ Johannes 19:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Pilatus dan zeide tot Hem: Spreekt Gij tot mij niet? Weet Gij niet, dat ik macht heb U te kruisigen, en macht heb U los te laten? ................................................................................ János 19:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda azért néki Pilátus: Nékem nem szólsz-é? Nem tudod-é hogy hatalmam van arra, hogy megfeszítselek, és hatalmam van arra, hogy szabadon bocsássalak? ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 19:10 Esperanto ................................................................................ Tiam diris Pilato al li:CXu vi ne parolas al mi? cxu vi ne scias, ke mi havas povon krucumi vin, kaj povon liberigi vin? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Pilatus sanoi hänelle: etkös mitään minulle puhu? Etkös tiedä, että minulla on valta sinua ristiinnaulita ja valta sinua päästää? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö puhu minulle? Etkö tiedä, että minulla on valta sinut päästää ja minulla on valta sinut ristiinnaulita?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος· ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαι σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαι σε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγει αυτω ο πειλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω απολυσαι σε και εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε και εξουσιαν εχω απολυσαι σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε και εξουσιαν εχω απολυσαι σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε και εξουσιαν εχω απολυσαι σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω απολυσαι σε και εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω απολυσαι σε και εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legei autō o peilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō apolusai se kai exousian echō staurōsai se legei autO o peilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO apolusai se kai exousian echO staurOsai se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō staurōsai se kai exousian echō apolusai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO staurOsai se kai exousian echO apolusai se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō staurōsai se kai exousian echō apolusai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO staurOsai se kai exousian echO apolusai se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō staurōsai se kai exousian echō apolusai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO staurOsai se kai exousian echO apolusai se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō apolusai se kai exousian echō staurōsai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO apolusai se kai exousian echO staurOsai se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō apolusai se kai exousian echō staurōsai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO apolusai se kai exousian echO staurOsai se ................................................................................ Jan 19:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Pilat di li: Ou p'ap pale avè mwen? Ou pa konnen mwen gen pouvwa pou m' lage ou, mwen gen pouvwa pou m' fè yo kloure ou sou yon kwa?ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له بيلاطس أما تكلمني. ألست تعلم ان لي سلطانا ان اصلبك وسلطانا ان اطلقك. ................................................................................ John 19:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליו פילטוס אלי לא תדבר הלא ידעת כי יש לאל ידי לצלבך ויש לאל ידי לשלחך׃ ................................................................................ John 19:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗ ܦܝܠܛܘܤ ܥܡܝ ܠܐ ܡܡܠܠ ܐܢܬ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܬ ܕܫܠܝܛ ܐܢܐ ܕܐܫܪܝܟ ܘܫܠܝܛ ܐܢܐ ܕܐܙܩܦܟ ܀ | Giovanni 19:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Pilato gli disse: Non mi parli? Non sai che ho potestà di liberarti e potestà di crocifiggerti? ................................................................................ YOHANES 19:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Pilatus kepada-Nya, "Dengan aku tiadakah Engkau mau berkata? Tiadakah Engkau ketahui bahwa aku berkuasa melepaskan Engkau, dan aku berkuasa mensalibkan Engkau?" ................................................................................ John 19:10 Kabyle: NT ................................................................................ Bilaṭus yenna-yas : Amek ! Ur iyi-d-țarraḍ ara awal ? Ur teẓriḍ ara belli zemreɣ a k-serḥeɣ, zemreɣ daɣen ad fkeɣ lameṛ a k-semmṛeɣ ɣef wumidag ? ................................................................................ 요한복음 19:10 Korean ................................................................................ 빌라도가 가로되 내게 말하지 아니하느냐 내가 너를 놓을 권세도 있고 십자가에 못 박을 권세도 있는줄 알지 못하느냐 ................................................................................ Sv. Jānis 19:10 Latvian New Testament ................................................................................ Tad Pilāts sacīja Viņam: Tu man neatbildi? Vai Tu nezini, ka man vara Tevi krustā sist un vara Tevi atlaist? ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 19:10 Lithuanian ................................................................................ Tada Pilotas Jam tarė: “Tu nekalbi su manimi? Ar nežinai, kad turiu valdžią Tave nukryžiuoti ir turiu valdžią Tave paleisti?” ................................................................................ John 19:10 Maori ................................................................................ Na ka mea a Pirato ki a ia, E kore koe e korero ki ahau? kahore koe e mohio kei ahau te tikanga mo te ripeka i a koe, kei ahau ano te tikanga mo te tuku i a koe kia haere? ................................................................................ Johannes 19:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Pilatus sier da til ham: Vil du ikke tale med mig? Vet du ikke at jeg har makt til å gi dig fri og har makt til å korsfeste dig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy mu rzekł Piłat: Nie mówisz ze mną? Nie wiesz, iż mam moc ukrzyżować cię i mam moc wypuścić cię? ................................................................................ João 19:10 Portugese Bible ................................................................................ Disse-lhe, então, Pilatos: Não me respondes? não sabes que tenho autoridade para te soltar, e autoridade para te crucificar? ................................................................................ Ioan 19:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pilat I -a zis: ,,Mie nu-mi vorbeşti? Nu ştii că am putere să Te răstignesc, şi am putere să-Ţi dau drumul!`` ................................................................................ От Иоанна 19:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? ................................................................................ От Иоанна 19:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? ................................................................................ От Иоанна 19:10 Russian koi8r ................................................................................ Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? ................................................................................ John 19:10 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Piratu Tφmiayi "┐Urukamtia winia airtsum. Wi jeajna nu nΘkatsmek? Wakeraknaka Kr·snum Mßatniuncha tura ankant akupkatniuncha jeajai." ................................................................................ Juan 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pilato entonces Le dijo: "¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte?" ................................................................................ Juan 19:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces dícele Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿no sabes que tengo potestad para crucificarte, y que tengo potestad para soltarte? ................................................................................ Juan 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces le dice Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo potestad para colgarte de un madero, y que tengo potestad para soltarte? ................................................................................ Juan 19:10 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces le dijo Pilato: --¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte y tengo autoridad para crucificarte? ................................................................................ Johannes 19:10 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Pilatus till honom: »Svarar du mig icke? Vet du då icke att jag har makt att giva dig lös och makt att korsfästa dig?» ................................................................................ Yohana 19:10 Swahili NT ................................................................................ Hivyo Pilato akamwambia, "Husemi nami? Je, hujui kwamba ninayo mamlaka ya kukufungua na mamlaka ya kukusulubisha?" ................................................................................ Juan 19:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi nga sa kaniya ni Pilato, Sa akin ay hindi ka nagsasalita? Hindi mo baga nalalaman na ako'y may kapangyarihang sa iyo'y magpawala, at may kapangyarihang sa iyo'y magpako sa krus? ................................................................................ Yuhanna 19:10 Turkish ................................................................................ Pilatus, ‹‹Benimle konuşmayacak mısın?›› dedi. ‹‹Seni salıvermeye de, çarmıha germeye de yetkim olduğunu bilmiyor musun?›› ................................................................................ Йоан 19:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Каже тодї Йому Пилат: До мене не говориш? Не знаєш, що власть маю розняти Тебе, і власть маю відпустити Тебе? ................................................................................ John 19:10 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' wo'o-mi Pilatus: "Oja' -ko mpotompoi' -ae? Ha uma nu'incai, aku' toi, ria kuasa-ku mpobahaka-ko ba mpoparika' -ko!" ................................................................................ Giaêng 19:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phi-lát hỏi Ngài rằng: Ngươi chẳng nói chi với ta hết sao? Ngươi há chẳng biết rằng ta có quyền buông tha ngươi và quyền đóng đinh ngươi sao? ................................................................................ Giovanni 19:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde Pilato gli disse: Non mi parli tu? non sai tu ch’io ho podestà di crocifiggerti, e podestà di liberarti? ................................................................................ YOHANES 19:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi Pilatus berkata lagi, Engkau tak mau bicara dengan saya? Ketahuilah, saya mempunyai kuasa membebaskan Engkau, dan kuasa menyalibkan Engkau! ................................................................................ YOHANES 19:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka kata Pilatus kepada-Nya: "Tidakkah Engkau mau bicara dengan aku? Tidakkah Engkau tahu, bahwa aku berkuasa untuk membebaskan Engkau, dan berkuasa juga untuk menyalibkan Engkau?"Authority .......... Clear .......... Cross .......... Crucify .......... Death .......... Either .......... Free .......... Pilate .......... Power .......... Realize .......... Refuse .......... Release .......... Speak .......... Speakest .......... Speaking Authority .......... Clear .......... Cross .......... Crucify .......... Death .......... Either .......... Free .......... Pilate .......... Power .......... Realize .......... Refuse .......... Release .......... Speak .......... Speakest .......... Speaking Alphabetical: and .......... authority .......... crucify .......... Do .......... Don't .......... either .......... free .......... have .......... Him .......... I .......... know .......... me .......... not .......... or .......... Pilate .......... power .......... realize .......... refuse .......... release .......... said .......... So .......... speak .......... that .......... to .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |