New American Standard Bible (©1995)
"I will not leave you as orphans; I will come to you.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:18 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς, ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non relinquam vos orfanos veniam ad vos
................................................................................
Juan 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.
................................................................................
Johannes 14:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will euch nicht Waisen lassen; ich komme zu euch.
................................................................................
Jean 14:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous.
................................................................................
約 翰 福 音 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 不 撇 下 你 们 为 孤 儿 , 我 必 到 你 们 这 里 来 。
................................................................................
King James Bible
I will not leave you comfortless: I will come to you.
American King James Version
I will not leave you comfortless: I will come to you.
American Standard Version
I will not leave you desolate: I come unto you.
Bible in Basic English
I will not let you be without a friend: I am coming to you.
Douay-Rheims Bible
I will not leave you orphans, I will come to you.
Darby Bible Translation
I will not leave you orphans, I am coming to you.
English Revised Version
I will not leave you desolate: I come unto you.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I will not leave you all alone. I will come back to you.
Tyndale New Testament
I will not leave you comfortless: I will come unto you.
Weymouth New Testament
I will not leave you bereaved: I am coming to you.
Webster's Bible Translation
I will not leave you comfortless; I will come to you.
World English Bible
I will not leave you orphans. I will come to you.
Young's Literal Translation
'I will not leave you bereaved, I come unto you;