New American Standard Bible (©1995) "A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers."ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ' αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum ................................................................................ Juan 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños. ................................................................................ Johannes 10:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht. ................................................................................ Jean 10:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elles ne suivront point un étranger; mais elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers. ................................................................................ 約 翰 福 音 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 羊 不 跟 着 生 人 ; 因 为 不 认 得 他 的 声 音 。 必 要 逃 跑 。 ................................................................................ King James Bible And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. American King James Version And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. American Standard Version And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. Bible in Basic English They will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them. Douay-Rheims Bible But a stranger they follow not, but fly from him, because they know not the voice of strangers. Darby Bible Translation But they will not follow a stranger, but will flee from him, because they know not the voice of strangers. English Revised Version And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. GOD'S WORD® Translation (©1995) They won't follow a stranger. Instead, they will run away from a stranger because they don't recognize his voice." Tyndale New Testament A stranger they will not follow, but will fly from him. For they know not the voice of strangers. Weymouth New Testament But a stranger they will by no means follow, but will run away from him, because they do not know the voice of strangers." Webster's Bible Translation And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. World English Bible They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers." Young's Literal Translation and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.' ................................................................................ 約 翰 福 音 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 羊 不 跟 著 生 人 ; 因 為 不 認 得 他 的 聲 音 。 必 要 逃 跑 。 ................................................................................ Jean 10:5 French: Darby ................................................................................ mais elles ne suivront point un étranger, mais elles s'enfuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers. ................................................................................ Jean 10:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais elles ne suivront point un étranger, au contraire, elles le fuiront; parce qu'elles ne connaissent point la voix des étrangers. ................................................................................ Jean 10:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais elles ne suivront point un étranger; au contraire, elles le fuiront, parce qu'elles ne connaissent point la voix des étrangers. ................................................................................ Johannes 10:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht. ................................................................................ Johannes 10:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen. | Gjoni 10:5 Albanian ................................................................................ Por nuk ndjekin asnjë të huaj, por do të ikin larg tij, sepse nuk e njohin zërin e të huajve''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սակայն չեն հետեւիր օտարի մը՝ հապա կը փախչին անկէ, որովհետեւ չեն ճանչնար օտարներու ձայնը»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 10:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta arrotz bati etzaizca iarreiquiren, baina ihes eguinen draucate: ceren ezpaitute eçagutzen arrotzén voza. ................................................................................ Йоан 10:5 Bulgarian ................................................................................ А подир чужд човек няма да следват, но ще побягнат от него; защото не познават гласа на чуждите. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 10:5 Croatian Bible ................................................................................ Za tuđincem, dakako, ne idu, već bježe od njega jer tuđinčeva glasa ne poznaju. ................................................................................ Jan 10:5 Czech BKR ................................................................................ Ale cizího nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasů cizích. ................................................................................ Johannes 10:5 Danish ................................................................................ Men en fremmed ville de ikke følge, men de ville fly fra ham, fordi de ikke kende de fremmedes Røst." ................................................................................ Johannes 10:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar een vreemde zullen zij geenszins volgen, maar zullen van hem vlieden; overmits zij de stem des vreemden niet kennen. ................................................................................ János 10:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Idegent pedig nem követnek, hanem elfutnak attól: mert nem ismerik az idegenek hangját. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 10:5 Esperanto ................................................................................ Kaj fremdulon ili ne sekvos, sed forkuros de li, cxar ili ne konas la vocxon de fremduloj. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta ei he muukalaita seuraa, vaan pakenevat häntä; sillä ei he tunne muukalaisten ääntä. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta vierasta ne eivät seuraa, vaan pakenevat häntä, koska eivät tunne vierasten ääntä." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσωσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσωσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ' αὐτοῦ ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αλλοτριω δε ου μη ακολουθησουσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αλλοτριω δε ου μη ακολουθησουσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αλλοτριω δε ου μη ακολουθησουσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ allotriō de ou mē akolouthēsousin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn allotriO de ou mE akolouthEsousin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tOn allotriOn tEn phOnEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ allotriō de ou mē akolouthēsōsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn allotriO de ou mE akolouthEsOsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tOn allotriOn tEn phOnEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ allotriō de ou mē akolouthēsōsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn allotriO de ou mE akolouthEsOsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tOn allotriOn tEn phOnEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ allotriō de ou mē akolouthēsōsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn allotriO de ou mE akolouthEsOsin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tOn allotriOn tEn phOnEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ allotriō de ou mē akolouthēsousin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn allotriO de ou mE akolouthEsousin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tOn allotriOn tEn phOnEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ allotriō de ou mē akolouthēsousin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tōn allotriōn tēn phōnēn allotriO de ou mE akolouthEsousin alla pheuxontai ap autou oti ouk oidasin tOn allotriOn tEn phOnEn ................................................................................ Jan 10:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, yo p'ap swiv yon moun yo pa konnen. Okontrè, y'ap kouri byen lwen pou li paske yo pa rekonèt vwa li.ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. ................................................................................ John 10:5 Hebrew Bible ................................................................................ ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו׃ ................................................................................ John 10:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܬܪ ܢܘܟܪܝܐ ܕܝܢ ܠܐ ܐܙܠܐ ܥܢܐ ܐܠܐ ܥܪܩܐ ܡܢܗ ܕܠܐ ܝܕܥܐ ܩܠܗ ܕܢܘܟܪܝܐ ܀ | Giovanni 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma un estraneo non lo seguiranno; anzi, fuggiranno via da lui perché non conoscono la voce degli estranei. ................................................................................ YOHANES 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi akan orang lain sekali-kali tiada diikutnya, melainkan lari daripadanya, sebab tiada dikenalnya suara orang lain." ................................................................................ John 10:5 Kabyle: NT ................................................................................ D lmuḥal ad tebɛen-t abeṛṛani, ad rewlent fell-as imi ur ssinent ara ṣṣut n ibeṛṛaniyen. ................................................................................ 요한복음 10:5 Korean ................................................................................ 타인의 음성은 알지 못하는고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라 ................................................................................ Sv. Jānis 10:5 Latvian New Testament ................................................................................ Svešam tās neseko, bet bēg no tā, tāpēc ka nepazīst svešinieka balsi. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 10:5 Lithuanian ................................................................................ O paskui svetimą jos neseks, bet nuo jo bėgs, nes nepažįsta svetimųjų balso”. ................................................................................ John 10:5 Maori ................................................................................ E kore ia ratou e aru i te tauhou, engari ka oma i a ia: e kore hoki e matau ki te reo o nga tauhou. ................................................................................ Johannes 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men en fremmed følger de ikke, de flyr fra ham, fordi de ikke kjenner de fremmedes røst. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale za cudzym nie idą, lecz uciekają od niego; bo nie znają głosu obcych. ................................................................................ João 10:5 Portugese Bible ................................................................................ mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. ................................................................................ Ioan 10:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu merg deloc după un străin; ci fug de el, pentrucă nu cunosc glasul străinilor.`` ................................................................................ От Иоанна 10:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. ................................................................................ От Иоанна 10:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. ................................................................................ От Иоанна 10:5 Russian koi8r ................................................................................ За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. ................................................................................ John 10:5 Shuar New Testament ................................................................................ Chφkich Shußrnaka nΘkachu ßsar nemarainiatsui. Antsu ni chichamen nΘkainiachu ßsar pisainiawai." ................................................................................ Juan 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños." ................................................................................ Juan 10:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños. ................................................................................ Juan 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños. ................................................................................ Juan 10:5 Spanish: Modern ................................................................................ Pero al extraño jamás seguirán; más bien, huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños." ................................................................................ Johannes 10:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men en främmande följa de alls icke, utan fly bort ifrån honom, ty de känna icke de främmandes röst.» ................................................................................ Yohana 10:5 Swahili NT ................................................................................ Kondoo hao hawawezi kumfuata mgeni, bali watamkimbia kwa sababu hawaijui sauti yake." ................................................................................ Juan 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa iba'y hindi sila magsisisunod, kundi magsisitakas sa kaniya: sapagka't hindi nila nakikilala ang tinig ng mga iba. ................................................................................ Yuhanna 10:5 Turkish ................................................................................ Bir yabancının peşinden gitmezler, ondan kaçarlar. Çünkü yabancıların sesini tanımazlar.›› ................................................................................ Йоан 10:5 Ukrainian: NT ................................................................................ За чужим же не пійдуть, а втікати муть од него, бо не знають голосу чужих. ................................................................................ John 10:5 Uma New Testament ................................................................................ Uma-ra mpotuku' tau ntani' -na. Ane ria tauna to bela topo'ewu-ra to mpokio' -ra, rapetiboi' -i, apa' uma ra'incai mpetonoi libu' -na." ................................................................................ Giaêng 10:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng chiên chẳng theo người lạ; trái lại nó chạy trốn, vì chẳng quen tiếng người lạ. ................................................................................ Giovanni 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma non seguiteranno lo straniero, anzi se ne fuggiranno da lui, perciocchè non conoscono la voce degli stranieri. ................................................................................ YOHANES 10:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka tidak akan mau mengikuti orang lain, malah akan lari dari orang itu, sebab tidak mengenal suaranya. ................................................................................ YOHANES 10:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi seorang asing pasti tidak mereka ikuti, malah mereka lari dari padanya, karena suara orang-orang asing tidak mereka kenal."Fact .......... Flee .......... Flight .......... Follow .......... Keeper .......... Means .......... Recognize .......... Run .......... Simply .......... Strange .......... Stranger .......... Strangers .......... Stranger's .......... Voice Fact .......... Flee .......... Flight .......... Follow .......... Keeper .......... Means .......... Recognize .......... Run .......... Simply .......... Strange .......... Stranger .......... Strangers .......... Stranger's .......... Voice Alphabetical: a .......... away .......... because .......... But .......... do .......... fact .......... flee .......... follow .......... from .......... him .......... in .......... know .......... never .......... not .......... of .......... recognize .......... run .......... simply .......... stranger .......... strangers .......... stranger's .......... the .......... they .......... voice .......... will NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |