John 1:34
New American Standard Bible (©1995)
"I myself have seen, and have testified that this is the Son of God."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ego vidi et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei
................................................................................
Juan 1:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios.
................................................................................
Johannes 1:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sah es und zeugte, daß dieser ist Gottes Sohn.
................................................................................
Jean 1:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est le Fils de Dieu.
................................................................................
約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 看 见 了 , 就 证 明 这 是 神 的 儿 子 。 」
................................................................................
King James Bible
And I saw, and bare record that this is the Son of God.

American King James Version
And I saw, and bore record that this is the Son of God.

American Standard Version
And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.

Bible in Basic English
This I saw myself and my witness is that he is the Son of God.

Douay-Rheims Bible
And I saw, and I gave testimony, that this is the Son of God.

Darby Bible Translation
And I have seen and borne witness that this is the Son of God.

English Revised Version
And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have seen this and have declared that this is the Son of God."

Tyndale New Testament
And I saw it, and bare record, that this is the son of God.

Weymouth New Testament
"This I have seen, and I have become a witness that He is the Son of God."

Webster's Bible Translation
And I saw and bore testimony, that this is the Son of God.

World English Bible
I have seen, and have testified that this is the Son of God."

Young's Literal Translation
and I have seen, and have testified, that this is the Son of God.'
................................................................................
約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 看 見 了 , 就 證 明 這 是 神 的 兒 子 。 」
................................................................................
Jean 1:34 French: Darby
................................................................................
Et moi, j'ai vu et j'ai rendu témoignage que celui-ci est le Fils de Dieu.
................................................................................
Jean 1:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je l'ai vu, et j'ai rendu témoignage, que c'est lui qui est le Fils de Dieu.
................................................................................
Jean 1:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage que c'est lui qui est le Fils de Dieu.
................................................................................
Johannes 1:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich sah es und zeugete, daß dieser ist Gottes Sohn.
................................................................................
Johannes 1:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich habe gesehen und habe bezeugt, daß dieser der Sohn Gottes ist.

Gjoni 1:34 Albanian
................................................................................
Dhe unë pashë e dëshmova se ai është Biri i Perëndisë''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:34 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ես ալ տեսայ, եւ վկայեցի թէ ա՛յս է Աստուծոյ Որդին»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  1:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta nic dut ikussi, eta dut testificatu ecen haur dela Iaincoaren Semea.
................................................................................
Йоан 1:34 Bulgarian
................................................................................
И видях и свидетелствувам, че Тоя е Божият Син.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 1:34 Croatian Bible
................................................................................
I ja sam to vidio i svjedočim: on je Sin Božji.
................................................................................
Jan 1:34 Czech BKR
................................................................................
A já jsem viděl, a svědectví jsem vydal, že on jest ten Syn Boží.
................................................................................
Johannes 1:34 Danish
................................................................................
Og jeg har set det og har vidnet, at denne er Guds Søn."
................................................................................
Johannes 1:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik heb gezien, en heb getuigd, dat Deze de Zoon van God is.
................................................................................
János 1:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
És én láttam, és bizonyságot tettem, hogy ez az Isten Fia.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 1:34 Esperanto
................................................................................
Kaj mi vidis, kaj atestis, ke cxi tiu estas la Filo de Dio.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä näin sen ja todistin hänen olevan Jumalan Pojan.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä olen sen nähnyt ja olen todistanut, että tämä on Jumalan Poika."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κἀγὼ ἑώρακα, καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κἀγὼ ἑώρακα, καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτος ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kagō eōraka kai memarturēka oti outos estin o uios tou theou
kagO eOraka kai memarturEka oti outos estin o uios tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kagō eōraka kai memarturēka oti outos estin o uios tou theou
kagO eOraka kai memarturEka oti outos estin o uios tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kagō eōraka kai memarturēka oti outos estin o uios tou theou
kagO eOraka kai memarturEka oti outos estin o uios tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kagō eōraka kai memarturēka oti outos estin o uios tou theou
kagO eOraka kai memarturEka oti outos estin o uios tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kagō eōraka kai memarturēka oti outos estin o uios tou theou
kagO eOraka kai memarturEka oti outos estin o uios tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kagō eōraka kai memarturēka oti outos estin o uios tou theou
kagO eOraka kai memarturEka oti outos estin o uios tou theou

................................................................................
Jan 1:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan di yo ankò: Mwen wè sa ak je m', se sa ki fè mwen di nou se li ki Pitit Bondye a vre.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله
................................................................................
John 1:34 Hebrew Bible
................................................................................
ואני ראיתי ואעידה כי זה הוא בן האלהים׃
................................................................................
John 1:34 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢܐ ܚܙܝܬ ܘܐܤܗܕܬ ܕܗܢܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܀
Giovanni 1:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io ho veduto e ho attestato che questi è il Figliuol di Dio.
................................................................................
YOHANES 1:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sesungguhnya aku sudah nampak, lalu menyaksikan bahwa Ia inilah Anak Allah."
................................................................................
John 1:34 Kabyle: NT
................................................................................
Ayagi d ayen i ẓrant wallen-iw, daymi i d-cehdeɣ fell-as qqaṛeɣ : « Argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi.»
................................................................................
요한복음 1:34 Korean
................................................................................
내가 보고 그가 하나님의 아들이심을 증거하였노라 하니라
................................................................................
Sv. Jānis 1:34 Latvian New Testament
................................................................................
Un es redzēju un liecināju, ka Viņš ir Dieva Dēls.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 1:34 Lithuanian
................................................................................
Ir aš mačiau, ir liudiju, kad šitas yra Dievo Sūnus”.
................................................................................
John 1:34 Maori
................................................................................
A kua kite ahau, kua whakaatu nei hoki, ko te Tama tenei a te Atua.
................................................................................
Johannes 1:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg har sett det, og jeg har vidnet at han er Guds Sønn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jam widział i świadczył, że ten jest Syn Boży.
................................................................................
João 1:34 Portugese Bible
................................................................................
Eu mesmo vi e já vos dei testemunho de que este é o Filho de Deus.   
................................................................................
Ioan 1:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi eu am văzut lucrul acesta, şi am mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu.``
................................................................................
От Иоанна 1:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
................................................................................
От Иоанна 1:34 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
................................................................................
От Иоанна 1:34 Russian koi8r
................................................................................
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
................................................................................
John 1:34 Shuar New Testament
................................................................................
Yamaikia wainkia asan ti paant nΘkajai Tφ nekas Yusa Uchirφnti" Tφmiayi Juan.
................................................................................
Juan 1:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y yo Lo he visto y he dado testimonio de que Este es el Hijo de Dios."
................................................................................
Juan 1:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios.
................................................................................
Juan 1:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios.
................................................................................
Juan 1:34 Spanish: Modern
................................................................................
Yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios.
................................................................................
Johannes 1:34 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag har sett det, och jag har vittnat att denne är Guds Son.»
................................................................................
Yohana 1:34 Swahili NT
................................................................................
Mimi nimeona na ninawaambieni kwamba huyu ndiye Mwana wa Mungu."
................................................................................
Juan 1:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking nakita, at pinatotohanan kong ito ang Anak ng Dios.
................................................................................
Yuhanna 1:34 Turkish
................................................................................
Ben de gördüm ve ‹Tanrının Oğlu budur› diye tanıklık ettim.››
................................................................................
Йоан 1:34 Ukrainian: NT
................................................................................
І бачив я, і сьвідкував, що се є Син Божий.
................................................................................
John 1:34 Uma New Testament
................................................................................
Ria wo'o-mi posabi' -na Yohanes toi. Na'uli': "Lomo' -na uma ku'incai Kayesus-na Magau' Topetolo'. Tapi' Alata'ala mpohubui-a mponiu' tauna hante ue, pai' na'uli' -ka hewa toi: 'Ane nampa' nuhilo mpai' Inoha' Tomoroli' mana'u pai' rodo hi hadua tauna, Hi'a-mi mpai' to mponiu' tauna hante Inoha' Tomoroli'.' Jadi', kuhilo mpu'u-mi Inoha' Tomoroli' mana'u ngkai suruga molence danci mangkebodo, mehompo pai' mengkarodo hi Yesus. Toe pai' toi-ka lolita-ku: Yesus, Hi'a-mi Ana' Alata'ala."
................................................................................
Giaêng 1:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã thấy nên ta làm chứng rằng: Ấy chính Ngài là Con Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Giovanni 1:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io l’ho veduto, e testifico che costui è il Figliuol di Dio.
................................................................................
YOHANES 1:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya sudah melihat-Nya sendiri, kata Yohanes, dan saya memberi kesaksian bahwa Dialah Anak Allah.
................................................................................
YOHANES 1:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan aku telah melihat-Nya dan memberi kesaksian: Ia inilah Anak Allah."

Bare .......... Bore .......... Borne .......... Record .......... Testified .......... Testify .......... Testimony .......... Witness

Bare .......... Bore .......... Borne .......... Record .......... Testified .......... Testify .......... Testimony .......... Witness

Alphabetical: and .......... God .......... have .......... I .......... is .......... myself .......... of .......... seen .......... Son .......... testified .......... testify .......... that .......... the .......... this

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible