New American Standard Bible (©1995)
Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἶπαν οὖν αὐτῷ· τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso
................................................................................
Juan 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces le dijeron: ¿Quién eres?, para que podamos dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
................................................................................
Johannes 1:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprachen sie zu ihm: Was bist du denn? Daß wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst?
................................................................................
Jean 1:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils lui dirent alors: Qui es-tu? afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même?
................................................................................
約 翰 福 音 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 他 们 说 : 「 你 到 底 是 谁 , 叫 我 们 好 回 覆 差 我 们 来 的 人 。 你 自 己 说 , 你 是 谁 ? 」
................................................................................
King James Bible
Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
American King James Version
Then said they to him, Who are you? that we may give an answer to them that sent us. What say you of yourself?
American Standard Version
They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
Bible in Basic English
So they said to him, Who are you then? We have to give some answer to those who sent us. What have you to say about yourself?
Douay-Rheims Bible
They said therefore unto him: Who art thou, that we may give an answer to them that sent us? What sayest thou of thyself?
Darby Bible Translation
They said therefore to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us. What sayest thou of thyself?
English Revised Version
They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So they asked him, "Who are you? Tell us so that we can take an answer back to those who sent us. What do you say about yourself?"
Tyndale New Testament
Then said they unto him: what art thou? That we may give an answer to them that sent us? what sayest thou of thy self?
Weymouth New Testament
So they pressed the question. "Who are you?" they said--"that we may take an answer to those who sent us. What account do you give of yourself?"
Webster's Bible Translation
Then said they to him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
World English Bible
They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"
Young's Literal Translation
They said then to him, 'Who art thou, that we may give an answer to those sending us? what dost thou say concerning thyself?'