John 1:20
New American Standard Bible (©1995)
And he confessed and did not deny, but confessed, "I am not the Christ."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
................................................................................
Juan 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él confesó y no negó; confesó: Yo no soy el Cristo.
................................................................................
Johannes 1:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er bekannte und leugnete nicht; und er bekannte: Ich bin nicht Christus.
................................................................................
Jean 1:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu'il n'était pas le Christ.
................................................................................
約 翰 福 音 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 明 说 , 并 不 隐 瞒 , 明 说 : 「 我 不 是 基 督 。 」
................................................................................
King James Bible
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

American King James Version
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

American Standard Version
And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ.

Bible in Basic English
He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ.

Douay-Rheims Bible
And he confessed, and did not deny: and he confessed: I am not the Christ.

Darby Bible Translation
And he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ.

English Revised Version
And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
John didn't refuse to answer. He told them clearly, "I'm not the Messiah."

Tyndale New Testament
And he confessed, and denied not, and said plainly: I am not Christ.

Weymouth New Testament
He avowed--he did not conceal the truth, but avowed, "I am not the Christ."

Webster's Bible Translation
And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

World English Bible
He declared, and didn't deny, but he declared, "I am not the Christ."

Young's Literal Translation
and he confessed and did not deny, and confessed -- 'I am not the Christ.'
................................................................................
約 翰 福 音 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 明 說 , 並 不 隱 瞞 , 明 說 : 「 我 不 是 基 督 。 」
................................................................................
Jean 1:20 French: Darby
................................................................................
Et il confessa, et ne nia pas, et confessa: Moi, je ne suis pas le Christ.
................................................................................
Jean 1:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Car il l'avoua, et ne le nia point, il l'avoua, dis-je, [en disant] : ce n'est pas moi qui suis le Christ.
................................................................................
Jean 1:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Christ.
................................................................................
Johannes 1:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er bekannte und leugnete nicht; und er bekannte: Ich bin nicht Christus.
................................................................................
Johannes 1:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er bekannte und leugnete nicht, und er bekannte: Ich bin nicht der Christus.

Gjoni 1:20 Albanian
................................................................................
Ai edhe e rrëfeu, edhe nuk e mohoi, dhe rrëfeu: ''Unë nuk jam Krishti''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան խոստովանեցաւ ու չուրացաւ, հապա յայտարարեց. «Ես Քրիստոսը չեմ»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, Eznaiz ni Christ.
................................................................................
Йоан 1:20 Bulgarian
................................................................................
Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 1:20 Croatian Bible
................................................................................
on prizna; ne zanijeka, nego prizna: Ja nisam Krist.
................................................................................
Jan 1:20 Czech BKR
................................................................................
I vyznal a nezapřel, a vyznal: Že já nejsem ten Kristus.
................................................................................
Johannes 1:20 Danish
................................................................................
Og han bekendte og nægtede ikke, og han bekendte: "Jeg er ikke Kristus."
................................................................................
Johannes 1:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij beleed en loochende het niet; en beleed: Ik ben de Christus niet.
................................................................................
János 1:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megvallá és nem tagadá; és megvallá, hogy: Nem én vagyok a Krisztus.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 1:20 Esperanto
................................................................................
Kaj li konfesis kaj ne kasxis; kaj li konfesis:Mi ne estas la Kristo.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän todisti ja ei kieltänyt, ja hän todisti, sanoen: en minä ole Kristus.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän tunnusti eikä kieltänyt; ja hän tunnusti: "Minä en ole Kristus".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο· καὶ ὡμολόγησεν ὅτι Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ Χριστός.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο καὶ ὡμολόγησεν ὅτι οὐκ εἰμὶ Ἐγὼ ὁ Χριστός
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο, καὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ ούκ εἰμὶ ὁ χριστός.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι εγω ουκ ειμι ο χριστος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι ουκ ειμι εγω ο χριστος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι ουκ ειμι εγω ο χριστος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι ουκ ειμι εγω ο χριστος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι εγω ουκ ειμι ο χριστος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι εγω ουκ ειμι ο χριστος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ōmologēsen kai ouk ērnēsato kai ōmologēsen oti egō ouk eimi o christos
kai OmologEsen kai ouk ErnEsato kai OmologEsen oti egO ouk eimi o christos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ōmologēsen kai ouk ērnēsato kai ōmologēsen oti ouk eimi egō o christos
kai OmologEsen kai ouk ErnEsato kai OmologEsen oti ouk eimi egO o christos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ōmologēsen kai ouk ērnēsato kai ōmologēsen oti ouk eimi egō o christos
kai OmologEsen kai ouk ErnEsato kai OmologEsen oti ouk eimi egO o christos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ōmologēsen kai ouk ērnēsato kai ōmologēsen oti ouk eimi egō o christos
kai OmologEsen kai ouk ErnEsato kai OmologEsen oti ouk eimi egO o christos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ōmologēsen kai ouk ērnēsato kai ōmologēsen oti egō ouk eimi o christos
kai OmologEsen kai ouk ErnEsato kai OmologEsen oti egO ouk eimi o christos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ōmologēsen kai ouk ērnēsato kai ōmologēsen oti egō ouk eimi o christos
kai OmologEsen kai ouk ErnEsato kai OmologEsen oti egO ouk eimi o christos

................................................................................
Jan 1:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan pa t' refize reponn yo, li di yo kareman devan tout moun: Se pa mwen ki Kris la.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح.
................................................................................
John 1:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויודה ולא כחש ויודה לאמר אני אינני המשיח׃
................................................................................
John 1:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܘܕܝ ܘܠܐ ܟܦܪ ܘܐܘܕܝ ܕܠܘ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܫܝܚܐ ܀
Giovanni 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli lo confessò e non lo negò; lo confessò dicendo: Io non sono il Cristo.
................................................................................
YOHANES 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mengakulah ia, dan tiada ia bersangkal; maka mengakulah ia demikian, "Aku ini bukannya Kristus itu."
................................................................................
John 1:20 Kabyle: NT
................................................................................
Yenna-yasen tideț mbla tuffra : Mačči d nekk i d Lmasiḥ !
................................................................................
요한복음 1:20 Korean
................................................................................
요한이 드러내어 말하고 숨기지 아니하니 드러내어 하는 말이 나는 그리스도가 아니라 한대
................................................................................
Sv. Jānis 1:20 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņš atzinās un neliedzās; un viņš apliecināja: Es neesmu Kristus.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 1:20 Lithuanian
................................................................................
Jis išpažino ir neišsigynė. Jis išpažino: “Aš nesu Kristus!”
................................................................................
John 1:20 Maori
................................................................................
Na ka whakina e ia, kihai i whakakahore, i whaki hoki, Ehara ahau i a te Karaiti.
................................................................................
Johannes 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da bekjente han og nektet ikke; han bekjente: Jeg er ikke Messias.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyznał, a nie zaprzał, a wyznał, żem ja nie jest Chrystus.
................................................................................
João 1:20 Portugese Bible
................................................................................
Ele, pois, confessou e não negou; sim, confessou: Eu não sou o Cristo.   
................................................................................
Ioan 1:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a mărturisit şi n'a tăgăduit: a mărturisit că nu este el Hristosul.
................................................................................
От Иоанна 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.
................................................................................
От Иоанна 1:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он объявил, и не отрекся, и объявил, что: я не Христос.
................................................................................
От Иоанна 1:20 Russian koi8r
................................................................................
Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.
................................................................................
John 1:20 Shuar New Testament
................................................................................
Inintruiniakui paant ujakmiayi. "Wikia Krφstuchuitjai" Tφmiayi.
................................................................................
Juan 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y él confesó y no negó, pero confesó: "Yo no soy el Cristo (el Mesías)."
................................................................................
Juan 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.
................................................................................
Juan 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y confesó, y no negó; confesó que no era el Cristo.
................................................................................
Juan 1:20 Spanish: Modern
................................................................................
Él confesó y no negó, sino que confesó: --Yo no soy el Cristo.
................................................................................
Johannes 1:20 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade öppet och förnekade icke; han sade öppet: »Jag är icke Messias.»
................................................................................
Yohana 1:20 Swahili NT
................................................................................
Yohane hakukataa kujibu swali hilo, bali alisema waziwazi, "Mimi siye Kristo."
................................................................................
Juan 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang ipinahayag, at hindi ikinaila; at kaniyang ipinahayag, Hindi ako ang Cristo.
................................................................................
Yuhanna 1:20 Turkish
................................................................................

................................................................................
Йоан 1:20 Ukrainian: NT
................................................................................
І визнав, і не відпер ся; а визвав: Що я не Христос.
................................................................................
John 1:20 Uma New Testament
................................................................................
Yohanes mpotompoi' -ra hante kalonto' -lonto' -na, na'uli' -raka: "Bela-kuwo aku' Magau' Topetolo'."
................................................................................
Giaêng 1:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người xưng ra, chẳng chối chi hết, xưng rằng mình không phải là Ðấng Christ.
................................................................................
Giovanni 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli riconobbe chi egli era, e nol negò; anzi lo riconobbe, dicendo: Io non sono il Cristo.
................................................................................
YOHANES 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yohanes mengaku dengan terus terang, Saya bukan Raja Penyelamat.
................................................................................
YOHANES 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia mengaku dan tidak berdusta, katanya: "Aku bukan Mesias."

Acknowledged .......... Christ .......... Conceal .......... Confess .......... Confessed .......... Denied .......... Deny .......... Fail .......... Freely .......... Openly .......... Quite .......... Straightforwardly .......... Truth

Acknowledged .......... Christ .......... Conceal .......... Confess .......... Confessed .......... Denied .......... Deny .......... Fail .......... Freely .......... Openly .......... Quite .......... Straightforwardly .......... Truth

Alphabetical: am .......... And .......... but .......... Christ .......... confess .......... confessed .......... deny .......... did .......... fail .......... freely .......... He .......... I .......... not .......... the .......... to

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible