New American Standard Bible (©1995) "Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples,Joel 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνθ' ὧν τὸ ἀργύριόν μου καὶ τὸ χρυσίον μου ἐλάβετε καὶ τὰ ἐπίλεκτά μου καὶ τὰ καλὰ εἰσηνέγκατε εἰς τοὺς ναοὺς ὑμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ argentum enim meum et aurum tulistis et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestra ................................................................................ Joel 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por cuanto habéis tomado mi plata y mi oro, y os habéis llevado mis valiosos tesoros a vuestros templos, ................................................................................ Joel 3:5 German: Luther (1912) ................................................................................ 4:5 Die ihr mein Silber und Gold und meine schönen Kleinode genommen und in eure Tempel gebracht habt, ................................................................................ Joël 3:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous avez pris mon argent mon or; Et ce que j'avais de plus précieux et de plus beau, Vous l'avez emporté dans vos temples. ................................................................................ 約 珥 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 既 然 夺 取 我 的 金 银 , 又 将 我 可 爱 的 宝 物 带 入 你 们 宫 殿 ( 或 译 : 庙 中 ) , ................................................................................ King James Bible Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: American King James Version Because you have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: American Standard Version Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things, Bible in Basic English For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things. Douay-Rheims Bible For you have taken away my silver and my gold: and my desirable and most beautiful things you have carried into your temples. Darby Bible Translation because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my beautiful pleasant things, English Revised Version Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things; GOD'S WORD® Translation (©1995) You took my silver and my gold. You brought my finest treasures to your temples. Webster's Bible Translation Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things. World English Bible Because you have taken my silver and my gold, and have carried my finest treasures into your temples, Young's Literal Translation In that My silver and My gold ye took, And My desirable things that are good, Ye have brought in to your temples. ................................................................................ 約 珥 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 既 然 奪 取 我 的 金 銀 , 又 將 我 可 愛 的 寶 物 帶 入 你 們 宮 殿 ( 或 譯 : 廟 中 ) , ................................................................................ Joël 3:5 French: Darby ................................................................................ parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez porté dans vos temples mes belles choses désirables, ................................................................................ Joël 3:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Car vous avez pris mon argent et mon or, et avez emporté dans vos temples mes choses les plus précieuses, et les meilleures. ................................................................................ Joël 3:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car vous avez pris mon argent et mon or, et vous avez emporté dans vos temples mes joyaux précieux. ................................................................................ Joel 3:5 German: Luther (1545) ................................................................................ die ihr mein Silber und Gold und meine schönen Kleinode genommen und in eure Kirchen gebracht habt, ................................................................................ Joel 3:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ daß ihr mein Silber und mein Gold weggenommen und meine besten Kleinode in eure Tempel (Zugleich: Paläste) gebracht, | Joeli 3:5 Albanian ................................................................................ Sepse ju keni marrë argjendin dhe arin tim dhe keni çuar në tempujt tuaj pjesën më të mirë të sendeve të mia të çmuara, ................................................................................ Иоил 3:5 Bulgarian ................................................................................ Понеже взехте среброто Ми и златото Ми, И занесохте в капищата си отбраните Ми блага, ................................................................................ Joel 3:5 Croatian Bible ................................................................................ Na vas što mi oteste srebro i zlato, što odnesoste bogate mi riznice u svoje hramove, ................................................................................ Joele 3:5 Czech BKR ................................................................................ Kteříž stříbro mé i zlato mé béřete, a klénoty mé výborné vnášíte do chrámů svých, ................................................................................ Joel 3:5 Danish ................................................................................ I, som tog mit Sølv og Guld, bortførte mine kostbareste Ting til eders Borge ................................................................................ Joël 3:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Omdat gij Mijn zilver en Mijn goud hebt weggenomen, en hebt Mijn beste kleinodien in uw tempels gebracht. ................................................................................ Jóel 3:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivelhogy elraboltátok ezüstömet és aranyomat, és legszebb kincsemet templomaitokba vittétek; ................................................................................ Joel 3:5 Esperanto ................................................................................ Mian argxenton kaj Mian oron vi prenis, kaj Miajn plej bonajn valorajxojn vi transportis en viajn templojn, ................................................................................ JOOEL 3:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä te olette minun hopiani ja kultani ottaneet, ja minun kauniit kappaleeni teidän kirkkoihinne vieneet; ................................................................................ JOOEL 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ te, jotka olette ottaneet minun hopeani ja kultani, vieneet minun ihanat kalleuteni temppeleihinne ................................................................................ Joel 3:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανθ' ων το αργυριον μου και το χρυσιον μου ελαβετε και τα επιλεκτα μου και τα καλα εισηνεγκατε εις τους ναους υμων ................................................................................ Joel 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anth' ōn to argurion mou kai to chrusion mou elabete kai ta epilekta mou kai ta kala eisēnenkate eis tous naous umōn anth' On to argurion mou kai to chrusion mou elabete kai ta epilekta mou kai ta kala eisEnenkate eis tous naous umOn ................................................................................ Jowèl 3:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou te pran tout ajan ak tout lò mwen yo, nou pote tout bèl gwo richès mwen yo ale nan tanp nou yo.ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانكم اخذتم فضتي وذهبي وادخلتم نفائسي الجيدة الى هياكلكم. ................................................................................ יואל 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר־כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם׃ ................................................................................ יואל 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁר־כַּסְפִּ֥י וּזְהָבִ֖י לְקַחְתֶּ֑ם וּמַֽחֲמַדַּי֙ הַטֹּבִ֔ים הֲבֵאתֶ֖ם לְהֵיכְלֵיכֶֽם׃ ................................................................................ יואל 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר־כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם׃ ................................................................................ יואל 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר־כַּסְפִּי וּזְהָבִי לְקַחְתֶּם וּמַחֲמַדַּי הַטֹּבִים הֲבֵאתֶם לְהֵיכְלֵיכֶם׃ ................................................................................ יואל 3:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה אשר כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם ................................................................................ יואל 3:5 Hebrew Bible ................................................................................ אשר כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם׃ | Gioele 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché avete preso il mio argento e il mio oro, e avete portato nei vostri templi il meglio delle mie cose preziose, ................................................................................ YOEL 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kamu sudah mengambil emas perak-Ku, dan segala mata benda-Ku yang indah-indah itu sudah kamu bawa masuk ke dalam kuilmu. ................................................................................ 요엘 3:5 Korean ................................................................................ 곧 너희가 내 은과 금을 취하고 나의 진기한 보물을 너희 신궁으로 가져갔으며 ................................................................................ Joelio knyga 3:5 Lithuanian ................................................................................ Jūs paėmėte mano sidabrą bei auksą ir mano brangenybes nugabenote į savo šventyklas. ................................................................................ Joel 3:5 Maori ................................................................................ Mo koutou i tango i taku hiriwa, i taku koura, a kawea ana e koutou aku mea pai e matenuitia ana ki roto ki o koutou temepara; ................................................................................ Joel 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I som tok mitt sølv og gull og førte mine dyreste skatter bort til eders templer, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którzy srebro moje i złoto moje zabieracie, a klejnoty moje wyborne wnosicie do kościołów swoich; ................................................................................ Joel 3:5 Portugese Bible ................................................................................ Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e os meus ricos tesouros metestes nos vossos templos; ................................................................................ Ioel 3:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mi-aţi luat argintul şi aurul, şi cele mai bune odoare ale Mele, şi le-aţi dus în templele voastre. ................................................................................ Иоиль 3:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потому что вы взяли серебро Мое и золото Мое, и наилучшие драгоценности Мои внесли в капища ваши, ................................................................................ Иоиль 3:5 Russian koi8r ................................................................................ потому что вы взяли серебро Мое и золото Мое, и наилучшие драгоценности Мои внесли в капища ваши,[] ................................................................................ Joel 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por cuanto han tomado Mi plata y Mi oro, y se han llevado Mis valiosos tesoros a sus templos, ................................................................................ Joel 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque habéis llevado mi plata y mi oro, y mis cosas preciosas y hermosas metisteis en vuestros templos: ................................................................................ Joel 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque habéis llevado mi plata y mi oro, y mis cosas preciosas y hermosas metisteis en vuestros templos; ................................................................................ Joel 3:5 Spanish: Modern ................................................................................ porque habéis llevado mi plata y mi oro. Mis cosas preciosas y hermosas habéis introducido en vuestros templos. ................................................................................ Joel 3:5 Swedish (1917) ................................................................................ eftersom I haven tagit mitt silver och mitt guld och fört mina skönaste klenoder in i edra palats, ................................................................................ Joel 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yamang inyong kinuha ang aking pilak at aking ginto, at inyong dinala sa inyong mga templo ang aking mainam at maligayang mga bagay, ................................................................................ Yoel 3:5 Turkish ................................................................................ Altınımı, gümüşümü alıp Değerli eşyalarımı tapınaklarınıza götürdünüz. ................................................................................ Gioâ-eân 3:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì các ngươi đã lấy bạc vàng ta đi, đã đem đồ châu báu rất quí của ta vào trong những đền miếu các ngươi. ................................................................................ Gioele 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè voi avete predato il mio oro e il mio argento; ed avete portato dentro i vostri tempii il meglio, e il più bello delle mie cose preziose. ................................................................................ YOEL 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Emas dan perak-Ku sudah kamu rampok, dan harta-Ku yang berharga kamu angkut ke kuilmu. ................................................................................ YOEL 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh karena kamu telah mengambil perak-Ku dan emas-Ku dan telah membawa barang-barang-Ku yang berharga yang indah-indah ke tempat-tempat ibadahmu,Beautiful .......... Carried .......... Desirable .......... Finest .......... Forasmuch .......... Gods .......... Gold .......... Good .......... Goodly .......... Houses .......... Pleasant .......... Precious .......... Putting .......... Rich .......... Silver .......... Temples .......... Treasures Beautiful .......... Carried .......... Desirable .......... Finest .......... Forasmuch .......... Gods .......... Gold .......... Good .......... Goodly .......... Houses .......... Pleasant .......... Precious .......... Putting .......... Rich .......... Silver .......... Temples .......... Treasures Alphabetical: and .......... brought .......... carried .......... finest .......... For .......... gold .......... have .......... my .......... off .......... precious .......... silver .......... Since .......... taken .......... temples .......... to .......... took .......... treasures .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |