New American Standard Bible (©1995) Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great.Joel 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξαποστείλατε δρέπανα ὅτι παρέστηκεν τρύγητος εἰσπορεύεσθε πατεῖτε διότι πλήρης ἡ ληνός ὑπερεκχεῖται τὰ ὑπολήνια ὅτι πεπλήθυνται τὰ κακὰ αὐτῶν יואל 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁלְחוּ מַגָּל כִּי בָשַׁל קָצִיר בֹּאוּ רְדוּ כִּי־מָלְאָה גַּת הֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים כִּי רַבָּה רָעָתָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mittite falces quoniam maturavit messis venite et descendite quia plenum est torcular exuberant torcularia quia multiplicata est malitia eorum ................................................................................ Joel 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Meted la hoz, que la mies está madura; venid, pisad, que el lagar está lleno; las tinajas rebosan, porque grande es su maldad. ................................................................................ Joel 3:13 German: Luther (1912) ................................................................................ 4:13 Schlagt die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommt herab, denn die Kelter ist voll, und die Kufen laufen über; denn ihre Bosheit ist groß. ................................................................................ Joël 3:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saisissez la faucille, Car la moisson est mûre! Venez, foulez, Car le pressoir est plein, Les cuves regorgent! Car grande est leur méchanceté, ................................................................................ 約 珥 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 开 镰 罢 ! 因 为 庄 稼 熟 了 ; 践 踏 罢 ! 因 为 酒 ? 满 了 。 酒 池 盈 溢 ; 他 们 的 罪 恶 甚 大 。 ................................................................................ King James Bible Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. American King James Version Put you in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. American Standard Version Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great. Bible in Basic English Put in the blade, for the grain is ready: come, get you down, for the wine-crusher is full, the vessels are overflowing; for great is their evil-doing. Douay-Rheims Bible Put ye in the sickles, for the harvest is ripe: come and go down, for the press is full, the fats run over: for their wickedness is multiplied. Darby Bible Translation Put in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down, for the press is full, the vats overflow; for their wickedness is great. English Revised Version Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great. GOD'S WORD® Translation (©1995) Cut them down like grain. The harvest is ripe. Stomp on them as you would stomp on grapes. The winepress is full. The vats overflow. The nations are very wicked. Webster's Bible Translation Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, go down; for the press is full, the vats overflow; for their wickedness is great. World English Bible Put in the sickle; for the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, the vats overflow, for their wickedness is great." Young's Literal Translation Send ye forth a sickle, For ripened hath harvest, Come in, come down, for filled hath been the press, Overflowed hath wine-presses, For great is their wickedness. ................................................................................ 約 珥 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 開 鐮 罷 ! 因 為 莊 稼 熟 了 ; 踐 踏 罷 ! 因 為 酒 醡 滿 了 。 酒 池 盈 溢 ; 他 們 的 罪 惡 甚 大 。 ................................................................................ Joël 3:13 French: Darby ................................................................................ Mettez la faucille, car la moisson est mûre; venez, descendez, car le pressoir est plein, les cuves regorgent; car leur iniquité est grande. ................................................................................ Joël 3:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Mettez la faucille, car la moisson est mûre; venez, et descendez, car le pressoir est plein : les cuves regorgent, car leur malice est grande. ................................................................................ Joël 3:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mettez la faucille, car la moisson est mûre. Venez, foulez, car le pressoir est plein; les cuves regorgent, car leur malice est grande. ................................................................................ Joel 3:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Schlaget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommt herab, denn die Kelter ist voll und die Kelter läuft über; denn ihre Bosheit ist groß. ................................................................................ Joel 3:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Leget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommet, stampfet, denn die Kelter ist voll, die Kufen fließen über! Denn groß ist ihre Bosheit. - | Joeli 3:13 Albanian ................................................................................ Merrni në dorë draprinjtë, sepse të korrat janë gati. Ejani, zbrisni, sepse trokulli është plot, butet grafullojnë, sepse e madhe është ligësia e tyre". ................................................................................ Иоил 3:13 Bulgarian ................................................................................ Пускайте сърпа в жетвата, защото е узряла; Дойдете, тъпчете, защото линът е пълен, И каците се преливат; Понеже нечестието им е голямо. ................................................................................ Joel 3:13 Croatian Bible ................................................................................ Hvatajte se srpa: ljetina je zrela. Ustanite, siđite: tijesak je pun, prelijevaju se kace, jer je velika zloća njihova. ................................................................................ Joele 3:13 Czech BKR ................................................................................ Přičiňte srp, nebo uzralo obilé; poďte, sstupte, nebo plný jest pres, oplývají kádě; mnohá zajisté jest zlost jejich. ................................................................................ Joel 3:13 Danish ................................................................................ Sving Seglen, thi Høsten er moden; kom og stamp, thi Persekummen er fuld! Persekarrene løber over, thi stor er Folkenes Ondskab. ................................................................................ Joël 3:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Slaat de sikkel aan, want de oogst is rijp geworden; komt aan, daalt henen af, want de pers is vol, en de perskuipen lopen over; want hunlieder boosheid is groot. ................................................................................ Jóel 3:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ereszszétek néki a sarlót, mert megérett az aratni való! Jertek el, tapossatok, mert tetézve a kád, ömlenek a sajtók! Mert megsokasult az õ gonoszságuk! ................................................................................ Joel 3:13 Esperanto ................................................................................ Svingu la rikoltilon, cxar la rikoltajxo estas matura; venu malsupren, cxar la premejoj estas plenaj kaj la tinoj troplenigxis; cxar granda estas ilia malboneco. ................................................................................ JOOEL 3:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sivaltakaat viikahteella, sillä elo on kypsä; tulkaat ja astukaat alas; sillä kuurnat ovat täydet, ja kuurna-astiat kuohuvat; sillä heidän pahuutensa on suuri. ................................................................................ JOOEL 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Lähettäkää sirppi, sillä sato on kypsynyt. Tulkaa polkemaan, sillä kuurna on täynnä ja kuurna-altaat pursuvat ylitse; sillä heidän pahuutensa on suuri. ................................................................................ Joel 3:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξαποστειλατε δρεπανα οτι παρεστηκεν τρυγητος εισπορευεσθε πατειτε διοτι πληρης η ληνος υπερεκχειται τα υποληνια οτι πεπληθυνται τα κακα αυτων ................................................................................ Joel 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exaposteilate drepana oti parestēken trugētos eisporeuesthe pateite dioti plērēs ē lēnos uperekcheitai ta upolēnia oti peplēthuntai ta kaka autōn exaposteilate drepana oti parestEken trugEtos eisporeuesthe pateite dioti plErEs E lEnos uperekcheitai ta upolEnia oti peplEthuntai ta kaka autOn ................................................................................ Jowèl 3:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun sa yo twò mechan. Koupe tèt yo tankou lè n'ap ranmase rekòt ki mi. Kraze yo anba pye nou tankou lè n'ap kraze rezen nan basen pou fè diven. Barik ji rezen yo plen ap debòde.ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارسلوا المنجل لان الحصيد قد نضج. هلموا دوسوا لانه قد امتلأت المعصرة. فاضت الحياض لان شرهم كثير ................................................................................ יואל 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי־מלאה גת השיקו היקבים כי רבה רעתם׃ ................................................................................ יואל 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁלְח֣וּ מַגָּ֔ל כִּ֥י בָשַׁ֖ל קָצִ֑יר בֹּ֤אֽוּ רְדוּ֙ כִּֽי־מָ֣לְאָה גַּ֔ת הֵשִׁ֙יקוּ֙ הַיְקָבִ֔ים כִּ֥י רַבָּ֖ה רָעָתָֽם׃ ................................................................................ יואל 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי־מלאה גת השיקו היקבים כי רבה רעתם׃ ................................................................................ יואל 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁלְחוּ מַגָּל כִּי בָשַׁל קָצִיר בֹּאוּ רְדוּ כִּי־מָלְאָה גַּת הֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים כִּי רַבָּה רָעָתָם׃ ................................................................................ יואל 3:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי מלאה גת--השיקו היקבים כי רבה רעתם ................................................................................ יואל 3:13 Hebrew Bible ................................................................................ שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי מלאה גת השיקו היקבים כי רבה רעתם׃ | Gioele 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mettete la falce, poiché la mèsse è matura! Venite, calcate, poiché lo strettoio è pieno, i tini traboccano; poiché grande è la loro malvagità. ................................................................................ YOEL 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Suruhkanlah penyabit, karena segala buah-buahnya sudah masak; marilah, pijaklah apitan anggur, karena penuhlah ia, dan segala tempat air anggurpun sebaklah! Besarlah, besarlah juga kejahatan mereka itu. ................................................................................ 요엘 3:13 Korean ................................................................................ 너희는 낫을 쓰라 곡식이 익었도다 와서 밟을찌어다 포도주 틀이 가득히 차고 포도주 독이 넘치니 그들의 악이 큼이로다 ................................................................................ Joelio knyga 3:13 Lithuanian ................................................................................ Imkite pjautuvą, nes atėjo pjūties metas. Spaustuvas pilnas, ateikite ir minkite. Indai bus sklidini, nes jų nedorybė didelė”. ................................................................................ Joel 3:13 Maori ................................................................................ Kuhua te toronaihi ki roto, kua pakari hoki te witi: haere mai, takahia; kua ki hoki te poka waina, purena tonu nga waka waina; he nui hoki to ratou kino. ................................................................................ Joel 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Send sigden ut, for høsten er moden! Kom og tred vinpersen, for den er full, persekarene flyter over, deres ondskap er stor! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zapuśćciesz sierp, bo się dostało żniwo; pójdźcie, zstąpcie, bo pełna jest prasa; opływają kadzi, bo wiele jest złości ich. ................................................................................ Joel 3:13 Portugese Bible ................................................................................ Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande. ................................................................................ Ioel 3:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Puneţi mîna pe secere, căci secerişul este copt! Veniţi şi călcaţi cu picioarele, căci linurile sînt pline, şi tocitorile dau peste ele! Căci mare este răutatea lor! ................................................................................ Иоиль 3:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пустите в дело серпы, ибо жатва созрела; идите, спуститесь, ибо точило полно и подточилия переливаются, потому что злоба их велика. ................................................................................ Иоиль 3:13 Russian koi8r ................................................................................ Пустите в дело серпы, ибо жатва созрела; идите, спуститесь, ибо точило полно и подточилия переливаются, потому что злоба их велика.[] ................................................................................ Joel 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Metan la hoz, porque la cosecha está madura; Vengan, pisen, que el lagar está lleno; Las tinajas rebosan, porque grande es su maldad. ................................................................................ Joel 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas: porque mucha es la maldad de ellos. ................................................................................ Joel 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque mucha es la maldad de ellos. ................................................................................ Joel 3:13 Spanish: Modern ................................................................................ Meted la hoz, porque el grano ya está maduro. Venid, pisotead, porque el lagar está lleno y rebosan las cubas; pues mucha es la maldad de ellos. ................................................................................ Joel 3:13 Swedish (1917) ................................................................................ Låten lien gå, ty skörden är mogen. Kommen och trampen, ty pressen är full; presskaren flöda över, så stor är ondskan där. ................................................................................ Joel 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gamitin ninyo ang karit; sapagka't ang aanihin ay hinog na: kayo'y magsiparito, at magsiyapak; sapagka't ang alilisan ng alak ay puno, ang kamalig ng alak ay inaapawan; sapagka't ang kanilang kasamaan ay malaki. ................................................................................ Yoel 3:13 Turkish ................................................................................ Salın orakları, ekinler olgunlaştı. Gelin, üzümleri çiğneyin, Sıkma çukuru üzümle dolu, şarap tekneleri taşıyor. Ulusların kötülükleri bu denli çoktur.›› ................................................................................ Gioâ-eân 3:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy tra lưỡi lái, vì mùa gặt đã chín. Hãy đến, hãy đạp, vì bàn ép đã đầy; các thùng đã tràn, vi tội ác chúng nó là lớn. ................................................................................ Gioele 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mettete la falce nelle biade; perciocchè la ricolta è matura; venite, scendete; perciocchè il torcolo è pieno, i tini traboccano; conciossiachè la lor malvagità sia grande. ................................................................................ YOEL 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka sangat jahat; tebaslah mereka seperti gandum masak di ladang. Injak-injaklah mereka seperti anggur dalam pemerasan anggur yang penuh sampai tumpah. ................................................................................ YOEL 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ayunkanlah sabit, sebab sudah masak tuaian; marilah, iriklah, sebab sudah penuh tempat anggur; tempat-tempat pemerasan kelimpahan, sebab banyak kejahatan mereka.Blade .......... Filled .......... Forth .......... Full .......... Grain .......... Grapes .......... Great .......... Harvest .......... Overflow .......... Overflowed .......... Overflowing .......... Press .......... Ready .......... Ripe .......... Ripened .......... Sickle .......... Swing .......... Trample .......... Tread .......... Vats .......... Vessels .......... Wickedness .......... Wine .......... Winepress Blade .......... Filled .......... Forth .......... Full .......... Grain .......... Grapes .......... Great .......... Harvest .......... Overflow .......... Overflowed .......... Overflowing .......... Press .......... Ready .......... Ripe .......... Ripened .......... Sickle .......... Swing .......... Trample .......... Tread .......... Vats .......... Vessels .......... Wickedness .......... Wine .......... Winepress Alphabetical: and .......... Come .......... for .......... full .......... grapes .......... great .......... harvest .......... in .......... is .......... overflow .......... press .......... Put .......... ripe .......... sickle .......... so .......... Swing .......... the .......... their .......... trample .......... tread .......... vats .......... wickedness .......... wickedness' .......... wine .......... winepress OT Prophets ............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |