New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD will be zealous for His land And will have pity on His people.Joel 2:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐζήλωσεν κύριος τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ ἐφείσατο τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
zelatus est Dominus terram suam et pepercit populo suo
................................................................................
Joel 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR se llenará de celo por su tierra, y tendrá piedad de su pueblo.
................................................................................
Joel 2:18 German: Luther (1912)
................................................................................
So wird der HERR um sein Land eifern und sein Volk verschonen.
................................................................................
Joël 2:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel est ému de jalousie pour son pays, Et il épargne son peuple.
................................................................................
約 珥 書 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 就 为 自 己 的 地 发 热 心 , 怜 恤 他 的 百 姓 。
................................................................................
King James Bible
Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
American King James Version
Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
American Standard Version
Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
Bible in Basic English
Then the Lord had a care for the honour of his land and had pity on his people.
Douay-Rheims Bible
The Lord hath been zealous for his land, and hath spared his people.
Darby Bible Translation
Then Jehovah will be jealous for his land, and will have pity on his people.
English Revised Version
Then was the LORD jealous for his land, and had pity on his people.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD became concerned about his land, and he had pity on his people.
Webster's Bible Translation
Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
World English Bible
Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.
Young's Literal Translation
And let Jehovah be zealous for His land, And have pity on His people.