New American Standard Bible (©1995)
Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth.Joel 1:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
θρήνησον πρός με ὑπὲρ νύμφην περιεζωσμένην σάκκον ἐπὶ τὸν ἄνδρα αὐτῆς τὸν παρθενικόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
plange quasi virgo accincta sacco super virum pubertatis suae
................................................................................
Joel 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Laméntate como virgen ceñida de cilicio por el esposo de su juventud.
................................................................................
Joel 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Heule wie eine Jungfrau die einen Sack anlegt um ihren Bräutigam!
................................................................................
Joël 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lamente-toi, comme la vierge qui se revêt d'un sac Pour pleurer l'ami de sa jeunesse!
................................................................................
約 珥 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 民 哪 , 你 当 哀 号 , 像 处 女 腰 束 麻 布 , 为 幼 年 的 丈 夫 哀 号 。
................................................................................
King James Bible
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
American King James Version
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
American Standard Version
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Bible in Basic English
Make sounds of grief like a virgin dressed in haircloth for the husband of her early years.
Douay-Rheims Bible
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Darby Bible Translation
Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
English Revised Version
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Cry loudly like a young woman who is dressed in sackcloth, mourning for the man she was going to marry.
Webster's Bible Translation
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
World English Bible
Mourn like a virgin dressed in sackcloth for the husband of her youth!
Young's Literal Translation
Wail, as a virgin girdeth with sackcloth, For the husband of her youth.