Job 9:16
New American Standard Bible (©1995)
"If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice.

Job 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐάν τε καλέσω καὶ ὑπακούσῃ οὐ πιστεύω ὅτι εἰσακήκοέν μου

איוב 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי לֹא־אַאֲמִין כִּי־יַאֲזִין קֹולִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam
................................................................................
Job 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz.
................................................................................
Hiob 9:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.
................................................................................
Job 9:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,
................................................................................
約 伯 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 呼 吁 , 他 应 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。
................................................................................
King James Bible
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.

American King James Version
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice.

American Standard Version
If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

Bible in Basic English
If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.

Douay-Rheims Bible
And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.

Darby Bible Translation
If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, --

English Revised Version
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I cried out and he answered me, I do not believe that he would listen to me.

Webster's Bible Translation
If I had called, and he had answered me; yet I would not believe that he had hearkened to my voice.

World English Bible
If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice.

Young's Literal Translation
Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice.
................................................................................
約 伯 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 呼 籲 , 他 應 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 聽 我 的 聲 音 。
................................................................................
Job 9:16 French: Darby
................................................................................
Si je criais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il eût prêté l'oreille à ma voix, -
................................................................................
Job 9:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix.
................................................................................
Job 9:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,
................................................................................
Hiob 9:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ich ihn schon anrufe, und er mich erhöret, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.
................................................................................
Hiob 9:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich riefe, und er mir antwortete, nicht würde ich glauben, daß er meiner Stimme Gehör schenken würde:

Jobi 9:16 Albanian
................................................................................
Në rast se unë e thërres dhe ai më përgjigjet, nuk mund të besoj akoma se e ka dëgjuar zërin tim,
................................................................................
Йов 9:16 Bulgarian
................................................................................
Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
................................................................................
Job 9:16 Croatian Bible
................................................................................
A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
................................................................................
Jobova 9:16 Czech BKR
................................................................................
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
................................................................................
Job 9:16 Danish
................................................................................
Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst,
................................................................................
Job 9:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien ik roep, en Hij mij antwoordt; ik zal niet geloven, dat Hij mijn stem ter ore genomen heeft.
................................................................................
Jób 9:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
................................................................................
Ijob 9:16 Esperanto
................................................................................
Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li auxdis mian vocxon,
................................................................................
JOB 9:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ehkä minä vielä häntä avuksihuutaisin, ja hän kuulis minua, niin en minä uskoisi, että hän kuultelis minun ääntäni;
................................................................................
JOB 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos minä huutaisin ja hän minulle vastaisikin, en usko, että hän ottaisi korviinsa huutoani,
................................................................................
Job 9:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν τε καλεσω και υπακουση ου πιστευω οτι εισακηκοεν μου
................................................................................
Job 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean te kalesō kai upakousē ou pisteuō oti eisakēkoen mou
ean te kalesO kai upakousE ou pisteuO oti eisakEkoen mou

................................................................................
Jòb 9:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm si li ta reponn mwen lè m' rele l', mwen pa kwè li ta koute sa m'ap di l'.

ﺃﻳﻮﺏ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
................................................................................
איוב 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־קראתי ויענני לא־אאמין כי־יאזין קולי׃
................................................................................
איוב 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קֹולִֽי׃
................................................................................
איוב 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־קראתי ויענני לא־אאמין כי־יאזין קולי׃
................................................................................
איוב 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי לֹא־אַאֲמִין כִּי־יַאֲזִין קֹולִי׃
................................................................................
איוב 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  אם-קראתי ויענני--    לא-אאמין כי-יאזין קולי
................................................................................
איוב 9:16 Hebrew Bible
................................................................................
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
Giobbe 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
S’io lo invocassi ed egli mi rispondesse, non però crederei che avesse dato ascolto alla mia voce;
................................................................................
AYUB 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya aku berseru dan disahut-Nya akan daku, niscaya tiada aku percaya, bahwa sudah didengar-Nya akan suaraku.
................................................................................
욥기 9:16 Korean
................................................................................
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을찌라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
................................................................................
Jobo knyga 9:16 Lithuanian
................................................................................
Jei aš šaukčiausi ir Jis atsakytų man, nepatikėčiau, kad Jis manęs klauso.
................................................................................
Job 9:16 Maori
................................................................................
Me i karanga atu ahau, a whakahokia mai ai e ia te kupu ki ahau, kihai ahau i whakaae tera kua whakarongo mai ia ki toku reo.
................................................................................
Jobs 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choćbym go wzywał, a onby mi się ozwał, przecię nie wierzę, aby przypuścił do uszów głos mój:
................................................................................
Jó 9:16 Portugese Bible
................................................................................
Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.   
................................................................................
Iov 9:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
................................................................................
Иов 9:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если бы я воззвал, и Он ответил мне, – я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
................................................................................
Иов 9:16 Russian koi8r
................................................................................
Если бы я воззвал, и Он ответил мне, --я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,[]
................................................................................
Job 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si yo llamara y El me respondiera, No podría creer que escuchara mi voz.
................................................................................
Job 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.
................................................................................
Job 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz.
................................................................................
Job 9:16 Spanish: Modern
................................................................................
Si yo le invocara y él me respondiese, yo no podría creer que escuchara mi voz.
................................................................................
Job 9:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
................................................................................
Job 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ako'y tumawag, at siya'y sumagot sa akin; gayon ma'y hindi ako maniniwala na kaniyang dininig ang aking tinig.
................................................................................
Eyüp 9:16 Turkish
................................................................................
Onu çağırsam, O da bana yanıt verseydi,
Yine de inanmazdım sesime kulak verdiğine.

................................................................................
Gioùp 9:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mặc dầu tôi kêu cầu, và Ngài đáp lời tôi, Tôi cũng không tin rằng Ngài lắng tai nghe tiếng tôi.
................................................................................
Giobbe 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io grido, ed egli mi risponde, Pur non potrò credere ch’egli abbia ascoltata la mia voce;
................................................................................
AYUB 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
................................................................................
AYUB 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila aku berseru, Ia menjawab; aku tidak dapat percaya, bahwa Ia sudi mendengarkan suaraku;

Believe .......... Ear .......... Faith .......... Hearing .......... Hearken .......... Hearkened .......... Listening .......... Present .......... Responded .......... Summoned .......... Voice .......... Wouldn't

Believe .......... Ear .......... Faith .......... Hearing .......... Hearken .......... Hearkened .......... Listening .......... Present .......... Responded .......... Summoned .......... Voice .......... Wouldn't

Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... believe .......... called .......... could .......... do .......... Even .......... give .......... he .......... hearing .......... him .......... I .......... if .......... listening .......... me .......... my .......... not .......... responded .......... summoned .......... that .......... to .......... voice .......... was .......... would

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible