Job 8:15
New American Standard Bible (©1995)
"He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure.

Job 8:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν ὑπερείσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ οὐ μὴ στῇ ἐπιλαβομένου δὲ αὐτοῦ οὐ μὴ ὑπομείνῃ

איוב 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשָּׁעֵן עַל־בֵּיתֹו וְלֹא יַעֲמֹד יַחֲזִיק בֹּו וְלֹא יָקוּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
................................................................................
Job 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Confía en su casa, pero ésta no se sostiene; se aferra a ella, pero ésta no perdura.
................................................................................
Hiob 8:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
................................................................................
Job 8:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il s'appuie sur sa maison, et elle n'est pas ferme; Il s'y cramponne, et elle ne résiste pas.
................................................................................
約 伯 記 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 却 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 却 不 能 存 留 。
................................................................................
King James Bible
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

American King James Version
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

American Standard Version
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.

Bible in Basic English
He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.

Douay-Rheims Bible
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:

Darby Bible Translation
He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.

English Revised Version
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold fast thereby, but it shall not endure.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If one leans on his house, it collapses. If one holds on to it, it will not support his weight.

Webster's Bible Translation
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

World English Bible
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.

Young's Literal Translation
He leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
................................................................................
約 伯 記 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 卻 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 卻 不 能 存 留 。
................................................................................
Job 8:15 French: Darby
................................................................................
Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
................................................................................
Job 8:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.
................................................................................
Job 8:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
................................................................................
Hiob 8:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
................................................................................
Hiob 8:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -

Jobi 8:15 Albanian
................................................................................
Ai mbështetet te shtëpia e tij, ajo nuk qëndron; kapet te ajo, por ajo nuk mban.
................................................................................
Йов 8:15 Bulgarian
................................................................................
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
................................................................................
Job 8:15 Croatian Bible
................................................................................
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
................................................................................
Jobova 8:15 Czech BKR
................................................................................
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
................................................................................
Job 8:15 Danish
................................................................................
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
................................................................................
Job 8:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
................................................................................
Jób 8:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
................................................................................
Ijob 8:15 Esperanto
................................................................................
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos gxin, sed ne povos sin teni.
................................................................................
JOB 8:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
................................................................................
JOB 8:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
................................................................................
Job 8:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν υπερειση την οικιαν αυτου ου μη στη επιλαβομενου δε αυτου ου μη υπομεινη
................................................................................
Job 8:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean upereisē tēn oikian autou ou mē stē epilabomenou de autou ou mē upomeinē
ean upereisE tEn oikian autou ou mE stE epilabomenou de autou ou mE upomeinE

................................................................................
Jòb 8:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yo panche sou li, li ale. Si yo kenbe l' fò, y'ap blayi atè ansanm avè l'.

ﺃﻳﻮﺏ 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم.
................................................................................
איוב 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישען על־ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
................................................................................
איוב 8:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתֹו וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בֹּ֝֗ו וְלֹ֣א יָקֽוּם׃
................................................................................
איוב 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישען על־ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
................................................................................
איוב 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשָּׁעֵן עַל־בֵּיתֹו וְלֹא יַעֲמֹד יַחֲזִיק בֹּו וְלֹא יָקוּם׃
................................................................................
איוב 8:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  ישען על-ביתו ולא יעמד    יחזיק בו ולא יקום
................................................................................
איוב 8:15 Hebrew Bible
................................................................................
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Giobbe 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
................................................................................
AYUB 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Iapun akan bersandar kepada rumahnya, maka tiada ia itu tahan berdiri, ia akan berpegang kepadanya, maka tiada ia itu akan tinggal tetap.
................................................................................
욥기 8:15 Korean
................................................................................
그 집을 의지할찌라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
................................................................................
Jobo knyga 8:15 Lithuanian
................................................................................
Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
................................................................................
Job 8:15 Maori
................................................................................
Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.
................................................................................
Jobs 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spolężeli na domu swoim, nie ostoi się; wesprzeli się na nim, nie zadzierzy się.
................................................................................
Jó 8:15 Portugese Bible
................................................................................
Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.   
................................................................................
Iov 8:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Se bizuie pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ţine.
................................................................................
Иов 8:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
................................................................................
Иов 8:15 Russian koi8r
................................................................................
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.[]
................................................................................
Job 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Confía en su casa, pero ésta no se sostiene; Se aferra a ella, pero ésta no perdura.
................................................................................
Job 8:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
................................................................................
Job 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
................................................................................
Job 8:15 Spanish: Modern
................................................................................
Si se apoya sobre su tela, no le sostendrá; si se agarra de ella, no le resistirá.
................................................................................
Job 8:15 Swedish (1917)
................................................................................
Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
................................................................................
Job 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y sasandal sa kaniyang bahay, nguni't hindi tatayo; siya'y pipigil na mahigpit dito, nguni't hindi makapagmamatigas.
................................................................................
Eyüp 8:15 Turkish
................................................................................
Örümcek ağına yaslanır, ama ağ çöker,
Ona tutunur, ama ağ taşımaz.

................................................................................
Gioùp 8:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người ấy nương tựa vào nhà mình, song nhà không vững chắc; Người níu lấy nó, nhưng nó chẳng đứng chịu nổi.
................................................................................
Giobbe 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè.
................................................................................
AYUB 8:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
................................................................................
AYUB 8:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.

Abideth .......... Cling .......... Clings .......... Endure .......... Family .......... Fast .......... Gives .......... Hold .......... Holds .......... Hope .......... House .......... Lay .......... Lean .......... Puts .......... Stand .......... Standeth .......... Support .......... Thereby .......... Trusts .......... Way .......... Web

Abideth .......... Cling .......... Clings .......... Endure .......... Family .......... Fast .......... Gives .......... Hold .......... Holds .......... Hope .......... House .......... Lay .......... Lean .......... Puts .......... Stand .......... Standeth .......... Support .......... Thereby .......... Trusts .......... Way .......... Web

Alphabetical: but .......... clings .......... does .......... endure .......... fast .......... gives .......... He .......... his .......... hold .......... holds .......... house .......... in .......... it .......... leans .......... not .......... on .......... stand .......... to .......... trusts .......... way .......... web

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible