Job 7:4
New American Standard Bible (©1995)
"When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn.

Job 7:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν κοιμηθῶ λέγω πότε ἡμέρα ὡς δ' ἂν ἀναστῶ πάλιν πότε ἑσπέρα πλήρης δὲ γίνομαι ὀδυνῶν ἀπὸ ἑσπέρας ἕως πρωί

איוב 7:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־שָׁכַבְתִּי וְאָמַרְתִּי מָתַי אָקוּם וּמִדַּד־עָרֶב וְשָׂבַעְתִּי נְדֻדִים עֲדֵי־נָשֶׁף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si dormiero dico quando consurgam et rursum expectabo vesperam et replebor doloribus usque ad tenebras
................................................................................
Job 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando me acuesto, digo: ``¿Cuándo me levantaré? Pero la noche sigue, y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer.
................................................................................
Hiob 7:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ich mich legte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Und der Abend ward mir lang; ich wälzte mich und wurde des satt bis zur Dämmerung.
................................................................................
Job 7:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.
................................................................................
約 伯 記 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 躺 卧 的 时 候 便 说 : 我 何 时 起 来 , 黑 夜 就 过 去 呢 ? 我 尽 是 反 来 覆 去 , 直 到 天 亮 。
................................................................................
King James Bible
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

American King James Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.

American Standard Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

Bible in Basic English
When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.

Douay-Rheims Bible
If I lie down to sleep, I shall say: When shall arise? and again I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.

Darby Bible Translation
If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.

English Revised Version
When I lie down, I say, When shall I arise? but the night is long; and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When I lie down, I ask, 'When will I get up?' But the evening is long, and I'm exhausted from tossing about until dawn.

Webster's Bible Translation
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.

World English Bible
When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day.

Young's Literal Translation
If I lay down then I said, 'When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
................................................................................
約 伯 記 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 躺 臥 的 時 候 便 說 : 我 何 時 起 來 , 黑 夜 就 過 去 呢 ? 我 盡 是 反 來 覆 去 , 直 到 天 亮 。
................................................................................
Job 7:4 French: Darby
................................................................................
Si je me couche, alors je dis: Quand me lèverai-je et quand l'obscurité prendra-t-elle fin? et je suis excédé d'agitations jusqu'au point du jour.
................................................................................
Job 7:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Si je suis couché, je dis, quand me lèverai-je? et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure? et je suis plein d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
................................................................................
Job 7:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
................................................................................
Hiob 7:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ich mich legte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Und danach rechnete ich, wenn es Abend wollte werden; denn ich war ganz ein Scheusal jedermann, bis es finster ward.
................................................................................
Hiob 7:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich mich niederlege, so spreche ich: Wann werde ich aufstehen? und der Abend dehnt sich hin, und ich werde des Umherwerfens satt bis zur Dämmerung.

Jobi 7:4 Albanian
................................................................................
Sa shtrihem, them: "Kur do të ngrihem?". Por nata është e gjatë dhe jam vazhdimisht i shqetësuar deri në agim.
................................................................................
Йов 7:4 Bulgarian
................................................................................
Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; И непрестанно се тласкам насам-натам до зори.
................................................................................
Job 7:4 Croatian Bible
................................................................................
Liježuć' mislim svagda: 'Kada ću ustati?' A dižuć se: 'Kada večer dočekati!' I tako se kinjim sve dok se ne smrkne.
................................................................................
Jobova 7:4 Czech BKR
................................................................................
Jestliže ležím, říkám: Kdy vstanu? A pomine noc? Tak pln bývám myšlení až do svitání.
................................................................................
Job 7:4 Danish
................................................................................
Når jeg lægger mig, siger jeg: "Hvornår er det Dag, af jeg kan stå op?" og når jeg står op: "Hvornår er det Kvæld?" Jeg mættes af Uro, til Dagen gryr.
................................................................................
Job 7:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als ik te slapen lig, dan zeg ik: Wanneer zal ik opstaan, en Hij den avond afgemeten hebben? En ik word zat van woelingen tot aan den schemertijd.
................................................................................
Jób 7:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha lefekszem, azt mondom: mikor kelek föl? de hosszú az estve, és betelek a hánykolódással [reggeli] szürkületig.
................................................................................
Ijob 7:4 Esperanto
................................................................................
Kiam mi kusxigxas, mi diras:Kiam mi levigxos? Sed la vespero farigxas longa, kaj mi satigxas de maltrankvileco gxis la tagigxo.
................................................................................
JOB 7:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin minä levätä panin, sanoin minä: Koskahan minä nousen? ja sitte lueskelen, koska ehtoo tullee: minä olen ravittu kävellyksistä hamaan pimeyteen asti.
................................................................................
JOB 7:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Maata mennessäni minä ajattelen: Milloinka saan nousta? Ilta venyy, ja minä kyllästyn kääntelehtiessäni aamuhämärään asti.
................................................................................
Job 7:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν κοιμηθω λεγω ποτε ημερα ως δ' αν αναστω παλιν ποτε εσπερα πληρης δε γινομαι οδυνων απο εσπερας εως πρωι
................................................................................
Job 7:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean koimēthō legō pote ēmera ōs d' an anastō palin pote espera plērēs de ginomai odunōn apo esperas eōs prōi
ean koimEthO legO pote Emera Os d' an anastO palin pote espera plErEs de ginomai odunOn apo esperas eOs prOi

................................................................................
Jòb 7:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
M' poko kouche nan kabann mwen, m'ap mande kilè pou l' jou. Nwit la long. M' pa ka dòmi, yon bann vye lide ap pase nan tèt mwen jouk solèy leve.

ﺃﻳﻮﺏ 7:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح.
................................................................................
איוב 7:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד־ערב ושבעתי נדדים עדי־נשף׃
................................................................................
איוב 7:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־שָׁכַ֗בְתִּי וְאָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֭קוּם וּמִדַּד־עָ֑רֶב וְשָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי־נָֽשֶׁף׃
................................................................................
איוב 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד־ערב ושבעתי נדדים עדי־נשף׃
................................................................................
איוב 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־שָׁכַבְתִּי וְאָמַרְתִּי מָתַי אָקוּם וּמִדַּד־עָרֶב וְשָׂבַעְתִּי נְדֻדִים עֲדֵי־נָשֶׁף׃
................................................................................
איוב 7:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  אם-שכבתי--    ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים    עדי-נשף
................................................................................
איוב 7:4 Hebrew Bible
................................................................................
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
Giobbe 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non appena mi corico, dico: "Quando mi leverò?" Ma la notte si prolunga, e mi sazio d’agitazioni infino all’alba.
................................................................................
AYUB 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila aku berbaring maka kataku: Bila gerangan aku akan bangun? tetapi malam juga dilanjutkan dan akupun dipenatkan dengan beberapa berapa percintaan sampai kepada dini hari.
................................................................................
욥기 7:4 Korean
................................................................................
내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬, 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나
................................................................................
Jobo knyga 7:4 Lithuanian
................................................................................
Kai atsigulu, galvoju: ‘Kada pasibaigs naktis ir aš atsikelsiu?’ Taip aš vargstu ir kenčiu iki aušros.
................................................................................
Job 7:4 Maori
................................................................................
Ka takoto ahau, ka mea ahau, A hea ahau ara ai? he roa ia te po; heoi ka tahurihuri kau ahau a ao noa.
................................................................................
Jobs 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når jeg legger mig, da sier jeg: Når skal jeg stå op? Og lang blir aftenen, og jeg blir trett av å kaste mig hit og dit inntil morgenlysningen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Układęli się, tedy mówię: Kiedyż wstanę? a rychło pominie noc? i pełen bywam myślenia aż do świtania.
................................................................................
Jó 7:4 Portugese Bible
................................................................................
Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.   
................................................................................
Iov 7:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă culc, şi zic: ,Cînd mă voi scula? Cînd se va sfîrşi noaptea?` Şi mă satur de frămîntări pînă în revărsatul zorilor.
................................................................................
Иов 7:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда ложусь, то говорю: „когда-то встану?", а вечер длится, и яворочаюсь досыта до самого рассвета.
................................................................................
Иов 7:4 Russian koi8r
................................................................................
Когда ложусь, то говорю: `когда-то встану?`, а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.[]
................................................................................
Job 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando me acuesto, digo: '¿Cuándo me levantaré?' Pero la noche sigue, Y estoy dando vueltas continuamente hasta el amanecer.
................................................................................
Job 7:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide mi corazón la noche, Y estoy harto de devaneos hasta el alba.
................................................................................
Job 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mido la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.
................................................................................
Job 7:4 Spanish: Modern
................................................................................
Si estoy acostado, digo: "¿Cuándo me levantaré?" Y por la noche me colmo de inquietudes hasta el alba.
................................................................................
Job 7:4 Swedish (1917)
................................................................................
Så snart jag har lagt mig, är min fråga: »När skall jag då få stå upp?» Ty aftonen synes mig så lång; jag är övermätt av oro, innan morgonen har kommit.
................................................................................
Job 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pag ako'y nahihiga, aking sinasabi, kailan ako babangon at nakadaan na ang gabi? At ako'y puspos ng pagkabalisa hanggang sa pagbubukang liwayway ng araw.
................................................................................
Eyüp 7:4 Turkish
................................................................................
Yatarken, ‹Ne zaman kalkacağım› diye düşünüyorum,
Ama gece uzadıkça uzuyor,
Gün doğana dek dönüp duruyorum.

................................................................................
Gioùp 7:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi tôi nằm ngủ thì tôi nói rằng: Chừng nào tôi sẽ thức dậy? Bao giờ sẽ hết tối tăm? Tôi quá trăn trở cho đến rạng ngày.
................................................................................
Giobbe 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se mi son posto a giacere, dico: Quando mi leverò? Quando sarà passata la notte? E mi stanco di dimenarmi fino all’alba.
................................................................................
AYUB 7:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
................................................................................
AYUB 7:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila aku pergi tidur, maka pikirku: Bilakah aku akan bangun? Tetapi malam merentang panjang, dan aku dicekam oleh gelisah sampai dinihari.

Arise .......... Bed .......... Continually .......... Continues .......... Dawn .......... Dawning .......... Drags .......... Evening .......... Fro .......... Full .......... Lay .......... Lie .......... Measured .......... Morning .......... Night .......... Rise .......... Side .......... Think .......... Time .......... Toss .......... Tossing .......... Tossings .......... Turn .......... Turning .......... When

Arise .......... Bed .......... Continually .......... Continues .......... Dawn .......... Dawning .......... Drags .......... Evening .......... Fro .......... Full .......... Lay .......... Lie .......... Measured .......... Morning .......... Night .......... Rise .......... Side .......... Think .......... Time .......... Toss .......... Tossing .......... Tossings .......... Turn .......... Turning .......... When

Alphabetical: am .......... and .......... arise .......... before .......... But .......... continually .......... continues .......... dawn .......... down .......... drags .......... get .......... How .......... I .......... lie .......... long .......... night .......... on .......... say .......... shall .......... The .......... think .......... till .......... toss .......... tossing .......... until .......... up .......... When

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible