Job 7:15
New American Standard Bible (©1995)
So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.

Job 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπαλλάξεις ἀπὸ πνεύματός μου τὴν ψυχήν μου ἀπὸ δὲ θανάτου τὰ ὀστᾶ μου

איוב 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּבְחַר מַחֲנָק נַפְשִׁי מָוֶת מֵעַצְמֹותָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa mea
................................................................................
Job 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores.
................................................................................
Hiob 7:15 German: Luther (1912)
................................................................................
daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod.
................................................................................
Job 7:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!
................................................................................
約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
甚 至 我 宁 肯 噎 死 , 宁 肯 死 亡 , 胜 似 留 我 这 一 身 的 骨 头 。
................................................................................
King James Bible
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

American King James Version
So that my soul chooses strangling, and death rather than my life.

American Standard Version
So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones.

Bible in Basic English
So that a hard death seems better to my soul than my pains.

Douay-Rheims Bible
So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.

Darby Bible Translation
So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.

English Revised Version
So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My throat would rather be choked. My body would prefer death to these dreams.

Webster's Bible Translation
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

World English Bible
so that my soul chooses strangling, death rather than my bones.

Young's Literal Translation
And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
................................................................................
約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
甚 至 我 寧 肯 噎 死 , 寧 肯 死 亡 , 勝 似 留 我 這 一 身 的 骨 頭 。
................................................................................
Job 7:15 French: Darby
................................................................................
Et mon âme choisit la suffocation, -plutôt la mort que mes os:
................................................................................
Job 7:15 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os.
................................................................................
Job 7:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime mieux mourir que conserver mes os.
................................................................................
Hiob 7:15 German: Luther (1545)
................................................................................
daß meine Seele wünschet erhangen zu sein, und meine Gebeine den Tod.
................................................................................
Hiob 7:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so daß meine Seele Erstickung vorzieht, den Tod lieber wählt als meine Gebeine. (d. h. wahrsch. meinen zum Skelett abgemagerten Leib)

Jobi 7:15 Albanian
................................................................................
kështu shpirtit tim i parapëlqen të mbytet dhe të vdesë se sa të bëjë këtë jetë.
................................................................................
Йов 7:15 Bulgarian
................................................................................
Така, че душата ми предпочита удушване И смърт, а не тия мои кости.
................................................................................
Job 7:15 Croatian Bible
................................................................................
Kamo sreće da mi se zadavit'! Smrt mi je od patnja mojih draža.
................................................................................
Jobova 7:15 Czech BKR
................................................................................
Tak že sobě zvoluje zaškrcení duše má, a smrt nad život.
................................................................................
Job 7:15 Danish
................................................................................
så min Sjæl vil hellere kvæles. hellere dø end lide.
................................................................................
Job 7:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zodat mijn ziel de verworging kiest; den dood meer dan mijn beenderen.
................................................................................
Jób 7:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy, hogy inkább választja lelkem a megfojtatást, inkább a halált, mint csontjaimat.
................................................................................
Ijob 7:15 Esperanto
................................................................................
Kaj mia animo deziras sufokigxon, Miaj ostoj la morton.
................................................................................
JOB 7:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että minun sieluni sois itsensä hirtetyksi, ja minun luuni kuolleiksi.
................................................................................
JOB 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mieluummin tukehdun, mieluummin kuolen, kuin näin luurankona kidun.
................................................................................
Job 7:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απαλλαξεις απο πνευματος μου την ψυχην μου απο δε θανατου τα οστα μου
................................................................................
Job 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apangaxeis apo pneumatos mou tēn psuchēn mou apo de thanatou ta osta mou
apangaxeis apo pneumatos mou tEn psuchEn mou apo de thanatou ta osta mou

................................................................................
Jòb 7:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè konsa, pito moun te trangle m'. Pito m' te mouri pase pou m' soufri tout doulè sa yo.

ﺃﻳﻮﺏ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه.
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמֹותָֽי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּבְחַר מַחֲנָק נַפְשִׁי מָוֶת מֵעַצְמֹותָי׃
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  ותבחר מחנק נפשי    מות מעצמותי
................................................................................
איוב 7:15 Hebrew Bible
................................................................................
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
Giobbe 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
sicché l’anima mia preferisce soffocare, preferisce a queste ossa la morte.
................................................................................
AYUB 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga hatiku terlebih suka dilemaskan dan segala tulangku harap akan mati.
................................................................................
욥기 7:15 Korean
................................................................................
이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다
................................................................................
Jobo knyga 7:15 Lithuanian
................................................................................
Todėl mano siela pasirinktų būti pasmaugta, ir mirtis man geriau už gyvenimą.
................................................................................
Job 7:15 Maori
................................................................................
A ki ta toku wairua he pai te tarona; pai ake te mate i enei wheua oku.
................................................................................
Jobs 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor foretrekker min sjel å kveles - heller døden enn disse avmagrede ben!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przetoż obrała sobie powieszenie dusz moja, a śmierć raczej, niż zostać w kościach.
................................................................................
Jó 7:15 Portugese Bible
................................................................................
de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.   
................................................................................
Iov 7:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ah! aş vrea mai bine gîtuirea, mai bine moartea decît aceste oase!
................................................................................
Иов 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
................................................................................
Иов 7:15 Russian koi8r
................................................................................
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.[]
................................................................................
Job 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores.
................................................................................
Job 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.
................................................................................
Job 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos.
................................................................................
Job 7:15 Spanish: Modern
................................................................................
Y así mi alma prefiere la asfixia y la muerte, antes que estos mis huesos.
................................................................................
Job 7:15 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, hellre vill jag nu bliva kvävd, hellre dö än vara blott knotor!
................................................................................
Job 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na anopa't pinipili ng aking kaluluwa ang pagkainis, at ang kamatayan kay sa aking mga butong ito.
................................................................................
Eyüp 7:15 Turkish
................................................................................
Öyle ki, boğulmayı,
Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum.

................................................................................
Gioùp 7:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðến đỗi linh hồn tôi chọn sự ngột hơi, Và chết hơn là còn sống nơi xương cốt nầy.
................................................................................
Giobbe 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Talchè io nell’animo sceglierei innanzi di essere strangolato, E innanzi vorrei la morte che le mie ossa.
................................................................................
AYUB 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
................................................................................
AYUB 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga aku lebih suka dicekik dan mati dari pada menanggung kesusahanku.

Better .......... Body .......... Bones .......... Choose .......... Chooses .......... Chooseth .......... Death .......... Hard .......... Life .......... Pains .......... Prefer .......... Rather .......... Seems .......... Soul .......... Strangling

Better .......... Body .......... Bones .......... Choose .......... Chooses .......... Chooseth .......... Death .......... Hard .......... Life .......... Pains .......... Prefer .......... Rather .......... Seems .......... Soul .......... Strangling

Alphabetical: and .......... body .......... choose .......... death .......... I .......... mine .......... my .......... of .......... pains .......... prefer .......... rather .......... so .......... soul .......... strangling .......... suffocation .......... than .......... that .......... this .......... would

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible