New American Standard Bible (©1995)
"For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me.Job 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
βέλη γὰρ κυρίου ἐν τῷ σώματί μού ἐστιν ὧν ὁ θυμὸς αὐτῶν ἐκπίνει μου τὸ αἷμα ὅταν ἄρξωμαι λαλεῖν κεντοῦσί με
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
................................................................................
Job 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque las flechas del Todopoderoso están clavadas en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu, y contra mí se juntan los terrores de Dios.
................................................................................
Hiob 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir: derselben Gift muß mein Geist trinken, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.
................................................................................
Job 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
................................................................................
約 伯 記 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 全 能 者 的 箭 射 入 我 身 ; 其 毒 , 我 的 灵 喝 尽 了 ; 神 的 惊 吓 摆 阵 攻 击 我 。
................................................................................
King James Bible
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
American King James Version
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinks up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
American Standard Version
For the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.
Bible in Basic English
For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.
Douay-Rheims Bible
For the arrows of the Lord are in me, the rage whereof drinketh up my spirit, and the terrors of the Lord war against me.
Darby Bible Translation
For the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of +God are arrayed against me.
English Revised Version
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh up: the terrors of God do set themselves in array against me.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
because the arrows of the Almighty have found their target in me, and my spirit is drinking their poison. God's terrors line up in battle against me.
Webster's Bible Translation
For the arrows of the Almighty are within me, the poison of which drinketh up my spirit: the terrors of God set themselves in array against me.
World English Bible
For the arrows of the Almighty are within me. My spirit drinks up their poison. The terrors of God set themselves in array against me.
Young's Literal Translation
For arrows of the Mighty are with me, Whose poison is drinking up my spirit. Terrors of God array themselves for me!