Job 6:21
New American Standard Bible (©1995)
"Indeed, you have now become such, You see a terror and are afraid.

Job 6:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀτὰρ δὲ καὶ ὑμεῖς ἐπέβητέ μοι ἀνελεημόνως ὥστε ἰδόντες τὸ ἐμὸν τραῦμα φοβήθητε

איוב 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עַתָּה הֱיִיתֶם [כ לֹא] [ק לֹו] תִּרְאוּ חֲתַת וַתִּירָאוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
................................................................................
Job 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ciertamente, así sois vosotros ahora, veis algo aterrador y os espantáis.
................................................................................
Hiob 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
So seid ihr jetzt ein Nichts geworden, und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
................................................................................
Job 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi, vous êtes comme si vous n'existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!
................................................................................
約 伯 記 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 你 们 正 是 这 样 , 看 见 惊 吓 的 事 便 惧 怕 。
................................................................................
King James Bible
For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.

American King James Version
For now you are nothing; you see my casting down, and are afraid.

American Standard Version
For now ye are nothing; Ye see a terror, and are afraid.

Bible in Basic English
So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.

Douay-Rheims Bible
Now you are come: and now seeing my affliction you are afraid.

Darby Bible Translation
So now ye are nothing; ye see a terrible object and are afraid.

English Revised Version
For now ye are nothing; ye see a terror, and are afraid.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"So you are as unreliable to me as they are. You see something terrifying, and you are afraid.

Webster's Bible Translation
For now ye are nothing: ye see my casting down, and are afraid.

World English Bible
For now you are nothing. You see a terror, and are afraid.

Young's Literal Translation
Surely now ye have become the same! Ye see a downfall, and are afraid.
................................................................................
約 伯 記 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 你 們 正 是 這 樣 , 看 見 驚 嚇 的 事 便 懼 怕 。
................................................................................
Job 6:21 French: Darby
................................................................................
De même maintenant vous n'êtes rien; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous êtes effrayés.
................................................................................
Job 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Certes, vous m'êtes devenus inutiles; vous avez vu ma calamité étonnante, et vous en avez eu horreur.
................................................................................
Job 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ainsi que vous me manquez à présent; vous voyez une chose terrible, et vous en avez horreur!
................................................................................
Hiob 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ihr seid nun zu mir kommen; und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
................................................................................
Hiob 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn jetzt seid ihr zu nichts geworden; ihr sehet einen Schrecken und fürchtet euch.

Jobi 6:21 Albanian
................................................................................
Tani për mua ju jeni e njëjta gjë, shikoni tronditjen time të thellë dhe keni frikë.
................................................................................
Йов 6:21 Bulgarian
................................................................................
Сега и вие сте [така] никакви; Видяхте ужас, и се уплашихте.
................................................................................
Job 6:21 Croatian Bible
................................................................................
U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
................................................................................
Jobova 6:21 Czech BKR
................................................................................
Tak zajisté i vy byvše, nejste; vidouce potření mé, děsíte se.
................................................................................
Job 6:21 Danish
................................................................................
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
................................................................................
Job 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorwaar, alzo zijt gijlieden mij nu niets geworden; gij hebt gezien de ontzetting, en gij hebt gevreesd.
................................................................................
Jób 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Így lettetek ti most semmivé; látjátok a nyomort és féltek.
................................................................................
Ijob 6:21 Esperanto
................................................................................
Nun vi neniigxis; Vi ekvidis terurajxon, kaj ektimis.
................................................................................
JOB 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ette nyt mitään ole; ja että te näette surkeuden, pelkäätte te.
................................................................................
JOB 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin te olette nyt tyhjän veroiset: te näette kauhun ja peljästytte.
................................................................................
Job 6:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αταρ δε και υμεις επεβητε μοι ανελεημονως ωστε ιδοντες το εμον τραυμα φοβηθητε
................................................................................
Job 6:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
atar de kai umeis epebēte moi aneleēmonōs ōste idontes to emon trauma phobēthēte
atar de kai umeis epebEte moi aneleEmonOs Oste idontes to emon trauma phobEthEte

................................................................................
Jòb 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, mezanmi. Nou tankou yon ravin chèch pou mwen. Nou wè nan ki eta mwen ye, nou pè, n'ap renka kò nou dèyè.

ﺃﻳﻮﺏ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
................................................................................
איוב 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־עתה הייתם [כ לא] [ק לו] תראו חתת ותיראו׃
................................................................................
איוב 6:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־עַ֭תָּה הֱיִ֣יתֶם [לֹא כ] (לֹ֑ו ק) תִּֽרְא֥וּ חֲ֝תַ֗ת וַתִּירָֽאוּ׃
................................................................................
איוב 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־עתה הייתם [לא כ] (לו ק) תראו חתת ותיראו׃
................................................................................
איוב 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עַתָּה הֱיִיתֶם [לֹא כ] (לֹו ק) תִּרְאוּ חֲתַת וַתִּירָאוּ׃
................................................................................
איוב 6:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  כי-עתה הייתם לא    תראו חתת ותיראו
................................................................................
איוב 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
Giobbe 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tali siete divenuti voi per me: vedete uno che fa orrore, e vi prende la paura.
................................................................................
AYUB 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah sekarang kamupun tiada berfaedah kepadaku; baharu kamu melihat kegentaran itu maka kamu lari!
................................................................................
욥기 6:21 Korean
................................................................................
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
................................................................................
Jobo knyga 6:21 Lithuanian
................................................................................
Jūs esate niekas, nes pamatę mano pažeminimą, išsigandote.
................................................................................
Job 6:21 Maori
................................................................................
Na he kahore noa iho koutou; ka kite koutou i te mea whakamataku, a ka wehi.
................................................................................
Jobs 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således er I nu blitt til intet; I ser ulykken og blir redde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak zaiste i wy, bywszy nie jesteście; widząc utrapienie moje, lękacie się.
................................................................................
Jó 6:21 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, tais vos tornastes para mim; vedes a minha calamidade e temeis.   
................................................................................
Iov 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa sînteţi şi voi acum pentru mine. Voi îmi vedeţi necazul, şi vă îngroziţi!
................................................................................
Иов 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
................................................................................
Иов 6:21 Russian koi8r
................................................................................
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.[]
................................................................................
Job 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ciertamente, así son ustedes ahora, Ven algo aterrador y se espantan.
................................................................................
Job 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora ciertamente como ellas sois vosotros: Que habéis visto el tormento, y teméis.
................................................................................
Job 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora ciertamente vosotros sois como ellas; que habéis visto el tormento, y teméis.
................................................................................
Job 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente, ahora habéis llegado a ser así; habéis visto el horror y tenéis miedo.
................................................................................
Job 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, likaså ären I nu ingenting värda, handfallna stån I av förfäran och förskräckelse.
................................................................................
Job 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ngayon, kayo'y nauwi sa wala; kayo'y nangakakakita ng kakilabutan, at nangatatakot.
................................................................................
Eyüp 6:21 Turkish
................................................................................
Artık siz de bir hiç oldunuz,
Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.

................................................................................
Gioùp 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hiện nay các bạn cũng không ra gì hết; Các bạn thấy sự đáng kinh khiếp, bèn run sợ.
................................................................................
Giobbe 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè ora voi siete venuti a niente; Avete veduta la ruina, ed avete avuta paura.
................................................................................
AYUB 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
................................................................................
AYUB 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.

Afraid .......... Calamity .......... Casting .......... Condition .......... Downfall .......... Dreadful .......... Fear .......... Help .......... Indeed .......... Object .......... Proved .......... Sad .......... Something .......... Surely .......... Terrible .......... Terror

Afraid .......... Calamity .......... Casting .......... Condition .......... Downfall .......... Dreadful .......... Fear .......... Help .......... Indeed .......... Object .......... Proved .......... Sad .......... Something .......... Surely .......... Terrible .......... Terror

Alphabetical: a .......... afraid .......... and .......... are .......... be .......... become .......... dreadful .......... have .......... help .......... Indeed .......... no .......... Now .......... of .......... proved .......... see .......... something .......... such .......... terror .......... to .......... too .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible