New American Standard Bible (©1995)
And Job died, an old man and full of days.Job 42:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐτελεύτησεν ιωβ πρεσβύτερος καὶ πλήρης ἡμερῶν [17α] γέγραπται δὲ αὐτὸν πάλιν ἀναστήσεσθαι μεθ' ὧν ὁ κύριος ἀνίστησιν [17β] οὗτος ἑρμηνεύεται ἐκ τῆς συριακῆς βίβλου ἐν μὲν γῇ κατοικῶν τῇ αυσίτιδι ἐπὶ τοῖς ὁρίοις τῆς ιδουμαίας καὶ ἀραβίας προϋπῆρχεν δὲ αὐτῷ ὄνομα ιωβαβ [17ξ] λαβὼν δὲ γυναῖκα ἀράβισσαν γεννᾷ υἱόν ᾧ ὄνομα εννων ἦν δὲ αὐτὸς πατρὸς μὲν ζαρε τῶν ησαυ υἱῶν υἱός μητρὸς δὲ βοσορρας ὥστε εἶναι αὐτὸν πέμπτον ἀπὸ αβρααμ [17δ] καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν εδωμ ἧς καὶ αὐτὸς ἦρξεν χώρας πρῶτος βαλακ ὁ τοῦ βεωρ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ δενναβα μετὰ δὲ βαλακ ιωβαβ ὁ καλούμενος ιωβ μετὰ δὲ τοῦτον ασομ ὁ ὑπάρχων ἡγεμὼν ἐκ τῆς θαιμανίτιδος χώρας μετὰ δὲ τοῦτον αδαδ υἱὸς βαραδ ὁ ἐκκόψας μαδιαμ ἐν τῷ πεδίῳ μωαβ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ γεθθαιμ [17ε] οἱ δὲ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν φίλοι ελιφας τῶν ησαυ υἱῶν θαιμανων βασιλεύς βαλδαδ ὁ σαυχαίων τύραννος σωφαρ ὁ μιναίων βασιλεύς .
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(42-16) et mortuus est senex et plenus dierum
................................................................................
Job 42:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y murió Job, anciano y lleno de días.
................................................................................
Hiob 42:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Hiob starb alt und lebenssatt.
................................................................................
Job 42:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Job mourut âgé et rassasié de jours.
................................................................................
約 伯 記 42:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 约 伯 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 而 死 。
................................................................................
King James Bible
So Job died, being old and full of days.
American King James Version
So Job died, being old and full of days.
American Standard Version
So Job died, being old and full of days.
Bible in Basic English
And Job came to his end, old and full of days.
Douay-Rheims Bible
and he died an old man, and full of days.
Darby Bible Translation
And Job died, old and full of days.
English Revised Version
So Job died, being old and full of days.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then at a very old age, Job died.
Webster's Bible Translation
So Job died, being old and full of days.
World English Bible
So Job died, being old and full of days. BOOK I
Young's Literal Translation
and Job dieth, aged and satisfied with days.