New American Standard Bible (©1995) The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.Job 42:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ κύριος ηὔξησεν τὸν ιωβ εὐξαμένου δὲ αὐτοῦ καὶ περὶ τῶν φίλων αὐτοῦ ἀφῆκεν αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ἔδωκεν δὲ ὁ κύριος διπλᾶ ὅσα ἦν ἔμπροσθεν ιωβ εἰς διπλασιασμόν איוב 42:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה שָׁב אֶת־[כ שְׁבִית] [ק שְׁבוּת] אִיֹּוב בְּהִתְפַּלְלֹו בְּעַד רֵעֵהוּ וַיֹּסֶף יְהוָה אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לְאִיֹּוב לְמִשְׁנֶה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Dominus quoque conversus est ad paenitentiam Iob cum oraret ille pro amicis suis et addidit Dominus omnia quaecumque fuerant Iob duplicia ................................................................................ Job 42:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR restauró el bienestar de Job cuando éste oró por sus amigos; y el SEÑOR aumentó al doble todo lo que Job había poseído. ................................................................................ Hiob 42:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR wandte das Gefängnis Hiobs, da er bat für seine Freunde. Und der Herr gab Hiob zwiefältig so viel, als er gehabt hatte. ................................................................................ Job 42:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis; et l'Eternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé. ................................................................................ 約 伯 記 42:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 伯 为 他 的 朋 友 祈 祷 。 耶 和 华 就 使 约 伯 从 苦 境 ( 原 文 是 掳 掠 ) 转 回 , 并 且 耶 和 华 赐 给 他 的 比 他 从 前 所 有 的 加 倍 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. American King James Version And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. American Standard Version And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before. Bible in Basic English And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much. Douay-Rheims Bible The Lord also was turned at the penance of Job, when he prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before. Darby Bible Translation And Jehovah turned the captivity of Job, when he had prayed for his friends; and Jehovah gave Job twice as much as he had before. English Revised Version And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and the LORD gave Job twice as much as he had before. GOD'S WORD® Translation (©1995) After Job prayed for his friends, the LORD restored Job's prosperity and gave him twice as much as he had before. Webster's Bible Translation And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. World English Bible Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before. Young's Literal Translation And Jehovah hath turned to the captivity of Job in his praying for his friends, and Jehovah doth add to all that Job hath -- to double. ................................................................................ 約 伯 記 42:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 伯 為 他 的 朋 友 祈 禱 。 耶 和 華 就 使 約 伯 從 苦 境 ( 原 文 是 擄 掠 ) 轉 回 , 並 且 耶 和 華 賜 給 他 的 比 他 從 前 所 有 的 加 倍 。 ................................................................................ Job 42:10 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel rétablit l'ancien état de Job, quand il eut prié pour ses amis; et l'Éternel donna à Job le double de tout ce qu'il avait eu. ................................................................................ Job 42:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel tira Job de sa captivité quand il eut prié pour ses amis; et il rendit à Job le double de tout ce qu'il avait eu. ................................................................................ Job 42:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel rétablit Job dans ses biens, quand il eut prié pour ses amis; et il lui rendit au double tout ce qu'il avait eu. ................................................................................ Hiob 42:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR wendete das Gefängnis Hiobs, da er bat für seine Freunde. Und der HERR gab Hiob zwiefältig so viel, als er gehabt hatte. ................................................................................ Hiob 42:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova wendete die Gefangenschaft Hiobs, als er für seine Freunde betete; und Jehova mehrte alles, was Hiob gehabt hatte, um das Doppelte. | Jobi 42:10 Albanian ................................................................................ Mbasi Jobi u lut për miqtë e tij, Zoti e ktheu në gjendjen e mëparshme; kështu Zoti i dha Jobit dyfishin e tërë atyre që kishte zotëruar. ................................................................................ Йов 42:10 Bulgarian ................................................................................ И Господ преобърна плена на Иова, когато той се помоли за приятелите си; и Господ даде на Иова двойно колкото имаше [по-напред]. ................................................................................ Job 42:10 Croatian Bible ................................................................................ I Jahve vrati Joba u prijašnje stanje jer se založio za svoje prijatelje, pa mu još udvostruči ono što je posjedovao. ................................................................................ Jobova 42:10 Czech BKR ................................................................................ Navrátil také Hospodin to, což odjato bylo Jobovi, když se modlil za přátely své, tak že což měl Job, rozmnožil to Hospodin dvénásobně. ................................................................................ Job 42:10 Danish ................................................................................ Og HERREN vendte Jobs Skæbne, da han gik i Forbøn for sine Venner; og HERREN gav Job alt, hvad han havde ejet, tvefold igen. ................................................................................ Job 42:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE wendde de gevangenis van Job, toen hij gebeden had voor zijn vrienden; en de HEERE vermeerderde al hetgeen Job gehad had tot dubbel zoveel. ................................................................................ Jób 42:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután eltávolítá Isten Jóbról a csapást, miután imádkozott vala az õ barátaiért, és kétszeresen visszaadá az Úr Jóbnak mindazt, a mije volt. ................................................................................ Ijob 42:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo redonis la forprenitajxon al Ijob, kiam li pregxis por siaj amikoj. Kaj la Eternulo donis al Ijob duoble pli ol cxio, kion li havis antauxe. ................................................................................ JOB 42:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra käänsi Jobin vankeuden, koska hän rukoili ystäviensä edestä. Ja Herra antoi Jobille kaksi sen vertaa kaikista mitä hänellä ennen ollut oli. ................................................................................ JOB 42:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun Job rukoili ystäväinsä puolesta, käänsi Herra Jobin kohtalon, ja Herra antoi Jobille kaikkea kaksin verroin enemmän, kuin hänellä ennen oli ollut. ................................................................................ Job 42:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο δε κυριος ηυξησεν τον ιωβ ευξαμενου δε αυτου και περι των φιλων αυτου αφηκεν αυτοις την αμαρτιαν εδωκεν δε ο κυριος διπλα οσα ην εμπροσθεν ιωβ εις διπλασιασμον ................................................................................ Job 42:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o de kurios ēuxēsen ton iōb euxamenou de autou kai peri tōn philōn autou aphēken autois tēn amartian edōken de o kurios dipla osa ēn emprosthen iōb eis diplasiasmon o de kurios EuxEsen ton iOb euxamenou de autou kai peri tOn philOn autou aphEken autois tEn amartian edOken de o kurios dipla osa En emprosthen iOb eis diplasiasmon ................................................................................ Jòb 42:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre Jòb te fin lapriyè pou twa zanmi l' yo, Seyè a mete l' kanpe ankò. Tout zafè l' vin mache byen ankò. Lèfini, Seyè a ba li de fwa lavalè tou sa li te genyen anvan an.ﺃﻳﻮﺏ 42:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورد الرب سبي ايوب لما صلى لاجل اصحابه وزاد الرب على كل ما كان لايوب ضعفا. ................................................................................ איוב 42:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה שב את־[כ שבית] [ק שבות] איוב בהתפללו בעד רעהו ויסף יהוה את־כל־אשר לאיוב למשנה׃ ................................................................................ איוב 42:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיהוָ֗ה ב אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁב֣וּת ק) אִיֹּ֔וב בְּהִֽתְפַּֽלְלֹ֖ו בְּעַ֣ד רֵעֵ֑הוּ וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיֹּ֖וב לְמִשְׁנֶֽה׃ ................................................................................ איוב 42:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה ב את־ [שבית כ] (שבות ק) איוב בהתפללו בעד רעהו ויסף יהוה את־כל־אשר לאיוב למשנה׃ ................................................................................ איוב 42:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה ב אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) אִיֹּוב בְּהִתְפַּלְלֹו בְּעַד רֵעֵהוּ וַיֹּסֶף יְהוָה אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לְאִיֹּוב לְמִשְׁנֶה׃ ................................................................................ איוב 42:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ................................................................................ איוב 42:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויהוה שב את שבית איוב בהתפללו בעד רעהו ויסף יהוה את כל אשר לאיוב למשנה׃ | Giobbe 42:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando Giobbe ebbe pregato per i suoi amici, l’Eterno lo ristabilì nella condizione di prima e gli rese il doppio di tutto quello che già gli era appartenuto. ................................................................................ AYUB 42:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah sudah dipinta Ayub doa akan sahabatnya, dibalas Tuhan baik akan dia sekadar segala kerugiannya, dan pada segala yang dahulu Ayub punya itu ditambahkan Tuhan dua kali ganda. ................................................................................ 욥기 42:10 Korean ................................................................................ 욥이 그 벗들을 위하여 빌매 여호와께서 욥의 곤경을 돌이키시고 욥에게 그전 소유보다 갑절이나 주신지라 ................................................................................ Jobo knyga 42:10 Lithuanian ................................................................................ Kai jis meldėsi už savo draugus, Viešpats išvadavo Jobą ir davė jam visko dvigubai, negu jis anksčiau turėjo. ................................................................................ Job 42:10 Maori ................................................................................ A whakahokia ana a Hopa e Ihowa i te whakarau, i a ia i inoi ra mo ona hoa. Na, ko nga mea katoa i a Hopa i mua, whakanekehia ake ana e Ihowa kia pera atu ano te maha. ................................................................................ Jobs 42:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren gjorde ende på Jobs ulykke, da han bad for sine venner; og Herren øket alt det Job hadde hatt, til det dobbelte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem Pan przywrócił to, co było pobrane Ijobowi, gdy się modlił za przyjaciół swoich; i rozmnożył Pan wszystko, cokolwiek miał Ijob, w dwójnasób. ................................................................................ Jó 42:10 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor, pois, virou o cativeiro de Jó, quando este orava pelos seus amigos; e o Senhor deu a Jó o dobro do que antes possuía. ................................................................................ Iov 42:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a adus pe Iov iarăş în starea lui dela început, dupăce s'a rugat Iov pentru prietenii săi. Şi Domnul i -a dat înapoi îndoit decît tot ce avusese. ................................................................................ Иов 42:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И возвратил Господь потерю Иова, когда он помолился за друзейсвоих; и дал Господь Иову вдвое больше того, что он имел прежде. ................................................................................ Иов 42:10 Russian koi8r ................................................................................ И возвратил Господь потерю Иова, когда он помолился за друзей своих; и дал Господь Иову вдвое больше того, что он имел прежде.[] ................................................................................ Job 42:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR restauró el bienestar de Job cuando éste oró por sus amigos; y el SEÑOR aumentó al doble todo lo que Job había poseído. ................................................................................ Job 42:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y mudó Jehová la aflicción de Job, orando él por sus amigos: y aumentó al doble todas las cosas que habían sido de Job. ................................................................................ Job 42:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tornó el SEÑOR la aflicción de Job, orando él por sus amigos; y aumentó al doble todas las cosas que habían sido de Job. ................................................................................ Job 42:10 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah restauró a Job, cuando él oraba por sus amigos, y aumentó Jehovah al doble todo lo que había pertenecido a Job. ................................................................................ Job 42:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och då nu Job bad för sina vänner, upprättade HERREN åter honom själv; HERREN gav Job dubbelt igen mot vad han förut hade haft. ................................................................................ Job 42:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At inalis ng Panginoon ang pagkabihag ni Job, nang kaniyang idalangin ang kaniyang mga kaibigan; at binigyan ng Panginoon si Job na makalawa ang higit ng dami kay sa tinatangkilik niya ng dati. ................................................................................ Eyüp 42:10 Turkish ................................................................................ Eyüp dostları için dua ettikten sonra, RAB onu eski gönencine kavuşturup ona önceki varlığının iki katını verdi. ................................................................................ Gioùp 42:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, khi Gióp đã cầu nguyện cho bạn hữu mình rồi, Ðức Giê-hô-va bèn đem người ra khỏi cảnh khốn người, và ban lại cho Gióp bằng gấp hai các tài sản mà người đã có trước. ................................................................................ Giobbe 42:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore trasse Giobbe della sua cattività, dopo ch’egli ebbe fatta orazione per li suoi amici; e il Signore accrebbe a Giobbe al doppio tutto quello ch’egli avea avuto per l’addietro. ................................................................................ AYUB 42:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian, setelah Ayub berdoa bagi ketiga temannya, TUHAN membuat dia kaya kembali dan memberikan kepadanya dua kali lipat dari segala kepunyaannya dahulu. ................................................................................ AYUB 42:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu TUHAN memulihkan keadaan Ayub, setelah ia meminta doa untuk sahabat-sahabatnya, dan TUHAN memberikan kepada Ayub dua kali lipat dari segala kepunyaannya dahulu.Captivity .......... Changed .......... Double .......... Fortune .......... Fortunes .......... Friends .......... Increased .......... Job .......... Losses .......... Prayed .......... Prayer .......... Praying .......... Prosperous .......... Restored .......... Turned .......... Twice .......... Twofold Captivity .......... Changed .......... Double .......... Fortune .......... Fortunes .......... Friends .......... Increased .......... Job .......... Losses .......... Prayed .......... Prayer .......... Praying .......... Prosperous .......... Restored .......... Turned .......... Twice .......... Twofold Alphabetical: After .......... again .......... all .......... and .......... as .......... before .......... for .......... fortunes .......... friends .......... gave .......... had .......... he .......... him .......... his .......... increased .......... Job .......... LORD .......... made .......... much .......... of .......... prayed .......... prosperous .......... restored .......... that .......... the .......... twice .......... twofold .......... when OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |