New American Standard Bible (©1995) "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him?Job 41:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐχ ἑόρακας αὐτὸν οὐδὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις τεθαύμακας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (40-28) ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur ................................................................................ Job 41:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, falsa es tu esperanza; con sólo verlo serás derribado. ................................................................................ Hiob 41:9 German: Luther (1912) ................................................................................ 40:1 Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden. ................................................................................ Job 41:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé? ................................................................................ 約 伯 記 41:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 指 望 捉 拿 他 是 徒 然 的 ; 一 见 他 , 岂 不 丧 胆 麽 ? ................................................................................ King James Bible Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? American King James Version Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? American Standard Version Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him? Bible in Basic English Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him! Douay-Rheims Bible Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down. Darby Bible Translation Lo, hope as to him is belied: is not one cast down even at the sight of him? English Revised Version Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? GOD'S WORD® Translation (©1995) Certainly, any hope of defeating it is a false hope. Doesn't the sight of it overwhelm you? Webster's Bible Translation Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? World English Bible Behold, the hope of him is in vain. Won't one be cast down even at the sight of him? Young's Literal Translation Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down? ................................................................................ 約 伯 記 41:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 指 望 捉 拿 他 是 徒 然 的 ; 一 見 他 , 豈 不 喪 膽 麼 ? ................................................................................ Job 41:9 French: Darby ................................................................................ (41:1) Voici, on est déçu dans son attente; même à sa vue, n'est-on pas terrassé? ................................................................................ Job 41:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Voilà, l'espérance qu'on avait de le prendre est frustrée; [et] ne sera-t-on pas même atterré par son regard? ................................................................................ Job 41:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, tout espoir de le prendre est trompé; à son seul aspect on est jeté à terre! ................................................................................ Hiob 41:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, seine Hoffnung wird ihm fehlen; und wenn er sein ansichtig wird, schwinget er sich dahin. ................................................................................ Hiob 41:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröte. | Jobi 41:9 Albanian ................................................................................ Ja, shpresa e atij që e sulmon është e rreme; mjafton ta shikosh dhe të zë tmerri. ................................................................................ Йов 41:9 Bulgarian ................................................................................ Ето, надеждата [да го хване] някой е празна; Даже от изгледа му не отпада ли човек? ................................................................................ Job 41:9 Croatian Bible ................................................................................ Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba. ................................................................................ Jobova 41:9 Czech BKR ................................................................................
................................................................................ Job 41:9 Danish ................................................................................ Det Håb vilde blive til Skamme, alene ved Synet lå du der. ................................................................................ Job 41:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Elk een zijner niezingen doet een licht schijnen; en zijn ogen zijn als de oogleden des dageraads. ................................................................................ Jób 41:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, az õ reménykedése csalárd; [puszta] látása is halálra ijeszt! ................................................................................ Ijob 41:9 Esperanto ................................................................................ Vidu, la espero cxiun trompos; Jam ekvidinte gxin, li falos. ................................................................................ JOB 41:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 40:28) Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois? ................................................................................ JOB 41:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H40:28) Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan." ................................................................................ Job 41:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουχ εορακας αυτον ουδε επι τοις λεγομενοις τεθαυμακας ................................................................................ Job 41:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouch eorakas auton oude epi tois legomenois tethaumakas ouch eorakas auton oude epi tois legomenois tethaumakas ................................................................................ Jòb 41:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi ou wè levyatan an, ou pèdi tout kouraj ou. Ou annik wè l', ou tonbe atè.ﺃﻳﻮﺏ 41:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته. ................................................................................ איוב 41:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן־תחלתו נכזבה הגם אל־מראיו יטל׃ ................................................................................ איוב 41:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵן־תֹּחַלְתֹּ֥ו נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃ ................................................................................ איוב 41:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן־תחלתו נכזבה הגם אל־מראיו יטל׃ ................................................................................ איוב 41:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן־תֹּחַלְתֹּו נִכְזָבָה הֲגַם אֶל־מַרְאָיו יֻטָל׃ ................................................................................ איוב 41:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל ................................................................................ איוב 41:9 Hebrew Bible ................................................................................ הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃ | Giobbe 41:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H41-1) Ecco, fallace è la speranza di chi l’assale; basta scorgerlo e s’è atterrati. ................................................................................ AYUB 41:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya harapnya akan putus, jikalau ia berbaring di hadapan mukanya sekalipun. ................................................................................ 욥기 41:9 Korean ................................................................................ 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐 ................................................................................ Jobo knyga 41:9 Lithuanian ................................................................................ Tuščia viltis jį nugalėti, nes vien į jį pažvelgus, baimė ima. ................................................................................ Job 41:9 Maori ................................................................................ Nana, he hori kau te manako ki a ia: e kore ranei tetahi e hinga noa ki te kite kau atu i a ia? ................................................................................ Jobs 41:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nei, den som våger slikt, hans håp blir sveket; allerede ved synet av den styrter han til jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy nań człowiek nie upada? ................................................................................ Jó 41:9 Portugese Bible ................................................................................ Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo? ................................................................................ Iov 41:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată că eşti înşelat în aşteptarea ta de a -l prinde: numai să -l vezi, şi cazi la pămînt! ................................................................................ Иов 41:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (41:1) Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его? ................................................................................ Иов 41:9 Russian koi8r ................................................................................ (41-1) Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?[] ................................................................................ Job 41:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Falsa es tu esperanza; Con sólo verlo serás derribado. ................................................................................ Job 41:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; Porque aun á su sola vista se desmayarán. ................................................................................ Job 41:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que tu esperanza acerca de él será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán. ................................................................................ Job 41:9 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que toda esperanza del hombre se frustra, porque ante su solo aspecto uno cae hacia atrás. ................................................................................ Job 41:9 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, den sådant vågar, hans hopp bliver sviket, han fälles till marken redan vid hans åsyn. ................................................................................ Job 41:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon? ................................................................................ Eyüp 41:9 Turkish ................................................................................ Onu yakalamak için umutlanma, Görünüşü bile insanın ödünü patlatır. ................................................................................ Gioùp 41:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ (40:28) Kìa, sự trông bắt nó được bèn mất hết; Chỉ thấy tướng dạng nó, người ta liền rụng rời đi. ................................................................................ Giobbe 41:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, la speranza di pigliarlo è fallace; Anzi l’uomo non sarà egli atterrato, solo a vederlo? ................................................................................ AYUB 41:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan. ................................................................................ AYUB 41:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (40-28) Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.Appearance .......... Attacker .......... Belied .......... Cast .......... Disappointed .......... Expectation .......... Found .......... Hope .......... Laid .......... Mere .......... Overcome .......... Overpowering .......... Sight .......... Subduing .......... Vain .......... Won't Appearance .......... Attacker .......... Belied .......... Cast .......... Disappointed .......... Expectation .......... Found .......... Hope .......... Laid .......... Mere .......... Overcome .......... Overpowering .......... Sight .......... Subduing .......... Vain .......... Won't Alphabetical: Any .......... at .......... be .......... Behold .......... even .......... expectation .......... him .......... hope .......... is .......... laid .......... low .......... mere .......... of .......... overpowering .......... sight .......... subduing .......... the .......... Will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |